Bin gerade unter die "Strick-Tanten" gegangen - auch wenn ich noch nicht so alt bin :-)
Habe jetzt einige Tolle Anleitungen gefunden - nur leider in SCHWEDISCH! Könnte mir da jemand behilflich sein???
Jag har en fråga, som jag och min fru kom på:
man säger ju ibland "allihopp" och ibland "allihoppa".
Vad är nu skillnaden då?
Plural är det väl i alla fall, eller hur?
Kanske någon kan hjälpa oss med detta...
Hej Michael
Är ingen expert på detta med språk, men kan väl göra ett försök. Ordet allihopp vet jag inte ens om det finns men allihopa kan jag tänka mig kommer från alla i en hop (hop= en samling av folk). Rainer
Försöker översätta en sång av Afzelius -Ljuset, till en vän och behöver hjälp med några fraser.
Strålande bloss.
Rytande havet.
Rymdens evighet.
Ett ljus på deras stig
Känner inte till sången i fråga, men här är mitt försök:
fras översätts som
--------------------------+---------------------------------------
Rymdens evighet | die Ewigkeit des Weltraums
Ett ljus på deras | Ein Licht auf ihrem Weg
steg |
rytande havet | das donnernde Meer
strålande bloss | [1]
[1] här behövs sammanhanget; detta kan man översätta med fantastischer Zug (an der Zigarette), vilket motsvarar mycket bra| angenäm bloss, eller strahlender Zug (an der Zigarette), då uttrycker man, att röket är radioaktivt (vilket i sig låter lite konstigt)...
Tydligen så handler det sig om ett på något sätt poetiskt och ovanligt sätt att uttrycka sig... det skulle vara lättare, om man kunde se fraser i sammanhanget.
MVH
wer hat lust unsere webseite zum teil zu übersetzen
vor allem eine einladung an alle scandinavier und schweden !
dies ist eine wassersport demo der eu für alle ! kein rennen im üblichen sinne alle sollen mitmachen
Erstmal: wer auch immer die Webseite gemacht hat, sollte vielleicht nochmal die Grundlagen lernen; rot auf gruen sieht einfach nicht gut aus und beseitigt endgueltig die Lesbarkeit der (sehr klein geschriebenen) Namen auf der Karte...
Ein weisser Hintergrund waere da geeigneter (und so wie die Bilder aussehen, war es ja wohl urspruenglich auch so gedacht...) oder eben eine andere Farbe fuer die Schrift (und eben zwei-drei Punkte mehr bei der Groesse) und den Stadtplan.
Nun zur Uebersetzung:
Zurück zur Homepage==tillbaka till första sidan
Kontaktformular==kontaktblankett
Hier können Sie mir eine Nachricht zukommen lassen:
Här kan Du skicka mig ett meddelande:
Ihr Name
Ditt namn
Ihre eMail-Adresse
Din e-mail-address
Ihre Homepage
Din websida (URL)
Ihre Nachricht
Ditt meddelande
(muß ausgefüllt sein)
(måste vara ifylld)
Menü:
Meny:
# eMail
e-mail
# Kontaktformular
kontaktblankett
# Kontakt-Impressum
impressum| om oss
# Termine-Daten
datum och tider
# unsere Tour
vår tour
# unsere Sponsoren
våra sponsorer
# Links
länkar
# unsere Partner
våra partner
Informationsseite für den
informationssida om
Termine Daten Termine Daten Termine Daten
tider - tider - ...
Spreemarathon 2004 „Iceman“
Spreemarathon 2004 „Iceman“
vom 09. bis 11. Januar 2004
fom 09/01 tom 11/01 | f.o.m. 030109 t.o.m. 030111
[die zweite Variante ist die formalere)
Gesucht werden alle interessierten
Kanuten, Paddler, Kajak- und Drachenboot-Fahrer.
Intresserade kanotister, paddlare, kajakister och ????
[weiss weder, was drachenboote sind, noch, wie man das uebersetzt; vielleicht kann jemand anderes helfen) sökes
Meldungen für Vereine, Clubs und Einzelfahrer.
Anmälningar för föreningar och enstaka personer
Strecke: Marathon (82 km)
längd: Marathon...
So, soweit erstmal.
Macht mal was an der Seite; die ist wirklich augenkrebserregend.
Ich frage mich was die Rasse "nordsvensk brukshäst" auf deutsch heisst. Das es direkt uebersetzt "Nordschwedisches Arbeitspferd" bedeutet weiss ich aber gibt es da einen speziellen Namen fuer? Ich wohne in Schweden und bin jetzt ein paar Mal mit diesen Pferden in Kontakt gekommen aber keiner konnte mir sagen ob es die Rasse in Deutschland gibt und wie sie heisst.
Gruesse,
Anja