Schwedisch Übersetzungsforum

Hjälp
Försöker översätta en sång av Afzelius -Ljuset, till en vän och behöver hjälp med några fraser.
Strålande bloss.
Rytande havet.
Rymdens evighet.
Ett ljus på deras stig

zur Forumseite
re: Hjälp
Känner inte till sången i fråga, men här är mitt försök:
fras översätts som
--------------------------+---------------------------------------
Rymdens evighet | die Ewigkeit des Weltraums
Ett ljus på deras | Ein Licht auf ihrem Weg
steg |
rytande havet | das donnernde Meer
strålande bloss | [1]

[1] här behövs sammanhanget; detta kan man översätta med fantastischer Zug (an der Zigarette), vilket motsvarar mycket bra| angenäm bloss, eller strahlender Zug (an der Zigarette), då uttrycker man, att röket är radioaktivt (vilket i sig låter lite konstigt)...
Tydligen så handler det sig om ett på något sätt poetiskt och ovanligt sätt att uttrycka sig... det skulle vara lättare, om man kunde se fraser i sammanhanget.
MVH

//M

zur Forumseite