neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hej hej, weiß jemand, wie der unbestimmte Plural von bolag lautet, so wie in ett aktiebolag? Ist das vielleicht ein Nullplural, also ett bolag, _två bolag_, bolaget, bolagen?

Tack tack schonmal! Eva
21799661
Unbestimmter Plural:
Två bolag har gått i konkurs.

Bestimmter Plural:
De två bolagen i Göteborg har gått i konkurs.
  21799897
Danke: Re: bolag Plural?
vielen Dank!
21799943
 
slogs
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "... det man slogs av var..."
Danke im Voraus.
21798759
Re: slogs
Wäre gut, den Kontext zu haben, aber ich tippe mal, es bedeutet hier so viel wie:

Das, was einem sofort ins Auge sprang, war...
21798762
 
Brauche dringend eine Übersetzung :
Wir danken allen Ausstellern, Besuchern und Helfern, die auch in diesem Jahr wieder einen schönen Tag mit uns gestaltet haben. Vor allem unseren Besuchern - vielen Dank für die gelungene Messe und die interessanten Gespräche! Wir würden uns freuen Sie bei uns in der Türkei begrüßen zu dürfen. Wir verabschieden uns vorerst bis zur nächsten Messe oder Ihrem Urlaub bei uns vor Ort.
tausend Dank!
21798734
Soll das auf Schwedisch oder Türkisch sein? Letzteres ist nicht dieses Forum...
21798763
Natürlich auf schwedisch :-) Soll eine Dankesmail für die Messe werden.
21798776
Vi tackar alla utställare, besökare och medhjälpare som även i år bidrog till en trevlig dag. Framförallt vill vi tacka våra besökare - stort tack för den lyckade mässan och de intressanta samtalen! Vi ser fram emot att få hälsa er välkomna i Turkiet. Vi ses på nästa mässa eller på er nästa semester här hos oss i Side.
  21798795
Korrektur
Brauche dringend eine Übersetzung :
Wir danken allen Ausstellern, Besuchern und Helfern, die auch in diesem Jahr wieder einen schönen Tag mit uns gestaltet haben. Vor allem unseren Besuchern - vielen Dank für die gelungene Messe und die interessanten Gespräche! Wir würden uns freuen Sie bei uns in der Türkei begrüßen zu dürfen. Wir verabschieden uns vorerst bis zur nächsten Messe oder Ihrem nächsten Urlaub bei uns vor Ort in Side.
tausend Dank!
21798778
 
Gradwanderung
Hallo, wie lautet bitte die Übersetzung für Gradwanderung? Vermutlich gradvandring?

Danke im Voraus.
21797504
Re: (Anmerkung)
Hallo Michele,
das gesuchte Wort heißt eigentlich: Gratwanderung. (Wanderung auf einem Grat).

Ciao!
21797505
Danke: Re: (Anmerkung)
Danke für die Korrektur - Du hast natürlich recht. Dann kann es auch nicht gradvandring heißen.
21797507
Re: Danke: Re: (Anmerkung)
Ich frage mich eigentlich, warum bei mir vorne immer ein kleines "de" und nicht eing großes "DE" steht. Weiß das jemand zufällig?
21797508
Re: Danke: Re: (Anmerkung)
Das liegt vermutlich daran, dass du es noch zu den Anfangszeiten von pauker eingegeben hast.
Lösche die Angabe (Deutsch - Muttersprache) auf deiner Paukerseite und gebe es dann erneut ein - k.A. ob so klappen wird, aber ein Versuch wird ja sicher nicht schaden.

21797511
Vorschlag: balansgång
21797513
Stimmt, wenn es bildlich gemeint ist, ansonsten: vandring på bergskam
Ist jetzt im WB drin :-)
21797559
 
Tafelspitz
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Tafelspitz" übersetzen.
Danke im Voraus.
21794350
Das kann man nicht übersetzen, da es der Name einer österreichischen Spezialität ist: http://de.wikipedia.org/wiki/Tafelspitz
21794372
 
Kann mir jemand diese Wörter übersetzen? Ich finde sie nicht im Wörterbuch.
Vielen Dank!
21792929
Hallo Whitfield,
andra hand = zweiter Hand, Second-Hand
första hand = erster Hand
Quellen:
http://de.bab.la/woerterbuch/schwedisch-deutsch/andra-hand
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=andra&l=desv&in=&lf=de


Das erste Wort habe ich nirgendwo gefunden.
LG
21792940
Super! Danke für die schnelle Hilfe. Hat mir sehr weitergeholfen!
  21792979
Als ein Wort geschrieben stehen die Begriffe in der Regel im Zusammenhang mit (Wohnungs-) Vermietung.

förstahand gehört zum Erst- oder Hauptmieter
andrahand gehört zum Untermieter oder an den weitervermietet wurde

ospecificerat = unspezifiziert (nicht angegeben)
21792972
Vielen Dank! Das hilft sehr viel weiter.
21792980
 
elag
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "elag" übersetzen.
Danke im Voraus.
Im Zusammenhang: Du är en elag person.
21789696
Re: elag
Es gibt das Wort "elak" = böse.
Ich nehme an, dass das gemeint ist.
21789703
Danke: Re: elag
Danke, könnte das auch fies oder gemein heissen?
21789722
Re: Danke
Ja, elak kann auch das bedeuten (s. hiesiges Wörterbuch)!
21789724
 
Seite:  414     412