Helft mir bitte. Ich habe meine Liebe in Sundsvall
verloren. Bitte helft mir zu übersetzen: Ich liebe Dich immer noch und werde Dich immer lieben. Wenn ich dein Bild jeden Tag anschaue, bin ich bei
Dir und seit Jahren weitweg, aber immer bei Dir. Ich vermisse Dich so sehr, und was ich getan tan habe tut mir sehr leid, ich konnte mich nicht wegen der kinder entscheiden und dem drum herum. Aber jetzt hast du selbst eine Familie, Felicia and you, aber ohne mir und du liebst mich noch und ich dich auch, wir beide wissen alles. why we cannot be together?
mein größter fehler war dich nicht nach deutschland zuholen. und ich leide so sehr darunter, du weisst das!what i can do, i win only back my marie from sundsvall nothing more
dieter near from munich,
it´s my love story, aber ohne marie ist mein leben leer, seit jahren
helft mir bitte ihr es zu sagen in swedish, per sms
or on her answer box or,or,or
Hallo, zusammen,
in einem Lied von Hugo Alfvén findet sich folgender Text:
Över nejdens skönhet glimmar mild,
högtidlig kvällens stund bleknad aftonrodna’n simmar,
slocknande kring våg och lund.
Re’n de nalkas, nattens timmar, på det vida valvets rund.
Kann jemand den Text übersetzen?
Danke im Voraus.
Über der Schönheit der Aue glänzt sanft,
die feierliche Abendstunde verfärbt des Abendrots ...,
verlöschend um Welle und Wäldchen herum.
Regenschauer nähern sich des nächtens Stund,
auf dem weiten Gewölbe Rund.
Der Text ist nicht leicht zu übersetzen, da er sehr
poetisch ist. Was simmar heißt, weiß ich leider auch nicht.
Raaaarrrggghhh... dieses Skript interpretiert alles, was zwischen spitzen Klammern steht als html-tag!
OK; mal sehen, ob es so geht:
"dann probier mal <Alt>, und dann auf dem _Ziffernblock_ (rechts, nicht ueber den Buchstaben) bei eingeschalteter <Num>-Taste und gehaltener <Alt>-Taste den ASCII-Code des Zeichens einzutippen; bei å iirc 229, bei Å 197 wenn Du ISO 8859-1 verwendest. Dann <Alt>-Taste loslassen."
(at) Rainer:
Du hast leider nicht gesagt, welches OS Du verwendest; hast Du ein $UN*X und verwendest X-Windows, dann sollte ein Eintrag wie dieser:
keysym Menu = Multi_key
in der Datei ~/.Xmodmap Dir die Moeglichkeit geben, das å mit Menu-aa und das Å mit Menu-AA zu erreichen; Du kannst diese Funktion aber auch auf jede beliebige andere Taste legen, man xmodmap sollte die notwendigen Infos liefern.
Unter KDE kann man die Tastaturbelegung "on the fly" aendern, wenn man ein Applet startet, das hier "KDE tangentbordsverktyg" heisst; es zeigt dann die Flagge der aktuellen Tastaturbelegung an. Leider verhaelt sich die Tastatur danach recht weitgehend wie unter Windows, was ja doch deutlich unkomfortabler als unter X ist...
Nun zu den veralteten Systemen: wenn Du noch ein Windows hast, dann probier mal , und dann auf dem _Ziffernblock_ (rechts, nicht ueber den Buchstaben) bei eingeschalteter -Taste und gehaltener -Taste den ASCII-Code des Zeichens einzutippen; bei å iirc 229, bei Å 197 wenn Du ISO 8859-1 verwendest. Dann -Taste loslassen. Das funktionierte bei 3.1, OS/2 und NT; 2000 und XP hab ich nicht probiert. (at) Gabi: wo warst Du denn vorher? 20 Jahre ist ja schon ganz schoen lange...