neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Servus SchwedenFans,
kann mir jemand einen riesen Gefallen tun und einen Geburtstagsgruss bis morgen 15.4. übersetzten!? Ist für eine gute Freundin von mir. Freie Übersetzung in einfachem schwedisch wäre perfekt!

Liebe ...,
die allerliebsten Geburtstagsgrüße aus Freiburg. Wünsche dir, dass alle persönlichen Wünsche und Ziele in Erfüllung gehen! Ansonsten bleib so herzlich und lebensfroh wie du bist! Geniesse die Tage. Auf baldiges Wiedersehen! Steffen
PS: Kennt jemand eine Seite mit echten schedischen online-Grusskarten? Danke für die riesige Unterstützung!!!
376627
 
Hej Rainer,

da habe ich mich wohl etwas ungluecklich ausgedrueckt...
ich wollte den Unterschied im Gebrauch herausstellen: in Deutschland verwendet man Semester ja vorwiegend im Zusammenhang mit Studenten/Universitaet. Hier in Schweden wird "termin" auch ausserhalb des akademischen Dunstkreises verwendet: es kann also durchaus etwas in unserer mottagning fuer den "hösttermin" geplant werden, obwohl niemand bei uns mehr studiert (abgesehen von Schwestern-/Pflegeschuelern, die wir gelegentlich haben).
Ansonsten hast Du natuerlich recht.

//M
375635
 
Hallo lieber Michael,
auch in Deutschland gibt es ein Wintersemester ( in Schweden hösttermin), welches im Herbst-meistens in der ersten Oktoberwoche- beginnt und im Spätwinter (März) endet. Und ein Sommersemester- entspricht dem vartermin- beginnt in D. im Frühjahr.
In Deutschland sind die Anfangs-und Endzeiten der Semester
anders gelegt als in Schweden und auch die Begriffe sind andere, aber auch hier wie in vielen anderen Ländern wird ein Studienjahr in zwei Semester eingeteilt.
375196
 
Allerdings wird hier das Wort weiter benutzt als das entsprechende Wort "Semester" im Deutschen; es gibt einen "vårtermin" uhnd einen "hösttermin" auch fuer Leute, die nicht (nur) studieren, sondern ganz normal arbeiten; die Trennug ist einerseits die Sommerferien "semester" und andererseits Weihnachten/Neujahr.

//M
375173
 
Neuerdings gibt es hier auch zunehmend den "Osterhasen"... allerdings noch nicht so verbreitet.

//M
375168
 
- rund um die Uhr: dygnet runt

- bequem in 6-18 Monatsbeträgen bezahlen

betalas bekvämt inom 6-18 månader

- eventuell deine frühere Anschrift in den letzten 12 Monaten

ev Din fd address (senaste tolv månader)

- Bitte diene [Deine?] Personnummer beim ...-Konto und ...-Faktura eintragen

vg fylla i ditt personnummer i fakturan vid ...konton| i rutan "konto"

Ganz genau habe ich nicht verstanden, was Du mit dem letzten Satz sagen willst...

Folkbokföringsadress ist die Adresse, die beim Finanzamt eingetragen ist; dort ist man verwaltungsmaessig eingetragen.
Entscheidet zum Beispiel darueber, welches Landstinget Leistungen fuer bspw. Krankenhausaufenthalte zahlen muss.
Synonym: skriven, mantalskriven.

//M
375162
 
Hej,
danke für die Oster-Info's. Was für ein Glück, dass es Euch gibt und wie schnell das immer geht!
Macht weiter so!
Liebe Grüsse
Heike
373715
 
Seite:  26     24