Mier isch gad langwiilig gsii und dinn hani dinggt ich mach dou ächli Grammatig ;)
Mol die wichtigschte Värbä:
sii (=sein)
ich bi
du bisch
är/sii isch
mier sin
ier sin
sii sin
ha (=haben)
ich ha
du häsch
är/sii hät
mier hin
ier hin
sii hin
duä (=machen)
ich duä
du duäsch
är/sii duät
mier düen
ier düen
sii düen
chuu (=kommen)
ich chumä
du chunsch
är/sii chunt
mier chün
ier chün
sii chün
guu (=gehen)
ich gu
du gousch
är/sii gout
mier günn
ier günn
sii günn
Im Schwiizerdütsch himmer jo kai Vrgangähäit (wasi irgendwiä no kuul find) --> alles wo mr vu dr vrgangähäit vrzellen isch im Perfekt
und dötä muäss mä halt eifach z'Partizip vu dä vrschidene Värbä lernä (also wie im Franz. oder Italo). Und diä würen dinn halt au äifach mitem Värb "sii" und "ha" konjugiert.
Zum Biispil:
Gestern warst du auf dem Jahrmarkt.
Geschtr bisch uf dr Riitschuel gsi.
(gsi = Partizip von sein)
Letztes Jahr hattest du noch kein Handy.
Letscht Jour häsch no käi Natel ka.
(ka = Partizip von haben)
Jetz müener halt nu no ä Dixionär chaufä (wenns einä gäbt, hehe) und dinn chünnr ganz vrschiddeni sätz bildä, lol. Abr wär wett schu Schwiizrdütsch lernä?
Und wennr dinn trotzdem no die Sprouch winn lernä, dinn fünnr am beschte bim Melserdütsch a :)
Ich muss sagen, ich find das toll, dass du das so genau beschreibst.
Mein Freund kommt aus der Schweiz. Öfters wollt ich ihm halt was im Dialekt schreiben, hab aber grammatikalisch keinen Dunst ;).
Was ist das für ein Dialekt, den du da hast? Kann bei das bei SG auch sprechen? Ich mein, verstehen wird er's schon, das ist mir schon klar, aber im Grunde ist deiner schon ein anderer oder?
Hehe, naja :D hat ja jemand noch mit dem Zürcher-Deutsch konjugiert. Hehe, jaja die Zürcher wieder, lol.
Also, bei uns heisst der Dialekt einfach Melser oder Flumserschweizerdeutsch. Einige Leute sagen sogar, dass es ein bisschen wie Graubünderschweizerdeutsch klingt :s was allerdings überhaupt nicht der Fall ist. Andere sagen dann wieder, es habe etwas vom Holländischen :p
Also mein Dialekt spricht man im St.Galler Oberland :D (wohne in Sargans, kennt man vielleicht, hehe).
Ich muss sagen, dass es ein Paar Menschen gibt, die unseren Dialekt zum Schreien komisch finden, aber naja, verstehen wird ein Schweizer ihn schon.
Haben manchmal aber auch Ausdrücke, die nicht so bekannt sind oder die man irgendwie nicht versteht (keinen blassen Schimmer warum :D) wie z.B.
Ich ziehe meine Hosen an, gehe nach unten, kaufe mir Käse und Brot und dort auf dem Baum sitzt ein Vogel.
Ich legg mier miini Housä ah, gang ai, chaufe mier cheis und brout und döt ufm Baum hoggt ä Vougl.
Ich hab jetzt die ganze Zeit überlegt, woher ich Sargans kenne. Jetzt bin ich draufgekommen, dass ich das immer auf den Straßenschildern lese ;). Ich fahre nämlich immer mit dem Zug nach Buchs und von dort holt mich mein Freund ab. Und da steht oft Sargans. Stimmt's? ;)
Das ist ja dann eh nicht weit weg eigentlich, aber irgendwie hört sich dein Dialekt trotzdem ganz anders an (oder er lest sich so an, hören tu ich ihn ja nicht ;)).
Naja, danke aber nochmals für deine Einführung in die Schweizer-Grammatik. :)
Genau! Die nächste (grössere) Station mitem Zug wäre Sargans (nur noch 10min mit dem zug). Hehe
Ja, ist irgendwie extrem, wie sehr sich der Dialekt wechselt in den verschiedenen Dörfern bzw. Städten. Die Leute von Buchs haben ja schon das "hintere r". Wir in sargans und "umgebung" sprechen mit dem "rollenden r".
Kannst ihm einen Gruss von Sargans ausrichten ;) hehe
Dinn no ä schüünä Oubet!
--> Noch einen schönen Abend! ;p
Die Flumser Mundart gehört geografisch zum St. Galler Dialekt, der 75 Mundarten umfasst. Zusammen mit der Sarganser Mundart (SG) ist er stark verwandt mit der Mundart im Montavon (AT) und in Liechtenstein, also sehr weiträumig.$
Wörterbuch des Flumser Dialekts von Gebhard Stähli
https://books.google.ch/books/about/Wörterbuch_des_Flumser_Dialektes.html?id=XpoSAQAAIAAJ&redir_esc=y
Ich habe eine Bitte. Könnte mir wer diesen Text in solches Schweizerdeutsch übersetzten, dass man bei SG spricht? Das ist nämlich glaub ich schon ein anderer Dialekt oder?
Es git Lüt, die han ich gärn...
Es git Lüt, die han i lieb...
und denn gets au no die, so wie du,
die han i tüüf i mim Härze ine
und die wet i nieme verlüre
aus meiner sicht gibt es ein paar kleine änderungen:
Es git Lüt, die han i gärn...
Es git Lüt, die han i lieb...
und denn gits au no die, so wi du,
die han i tüüf i mim Härze ine
und die wött i nie meh verlüre!
Es gibt Leute, die habe ich gern
Es gibt Leute die habe ich lieb
und dann gibt es noch die, so wie du,
die habe ich tief in meinem Herzen
und die werde ich nichtmehr verlieren
Könntet mir,bitte helfen?Ich würde gerne wissen,wie man einen witzigen,lustigen Menschen,einen "Spaßvogel" in Basler Region nennt?gibt es dafür eine schweizerische Bezeichnung?