Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
Приветствие/Вежливость/Прощание
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
При общении с людьми очень полезно знать некоторые общепринятые выражения для приветствия, прощания и вежливости.
| Deutsch | Russisch | Italienisch [-] | Portugiesisch [-] | Niederländisch [-] | Slowakisch [-] | Kroatisch [-] | Klingonisch [-] | Finnisch [-] | Farsi [-] | Singhalesisch [-] | Französisch [-] | Kurdisch [-] | Polnisch [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Добрый день. | Buongiorno | bom dia | goeden dag | goeie dag | Dobrý deň. | Dobar dan | Hyvää päivää. | Ruzetun bekheyr | Bonjour | Roj baş | dzień dobry | test | test | |||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Как у тебя дела? Хорошо. | Come stai? Bene. | Ako sa máš? Dobre. | Kako si. Dobro! | Halet chetore? Khubam. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | |||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | |||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | ||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | Dobré ráno. | Dobro jutro | Hyvää huomenta. | Sobh bekheyr. | Bonjour. | Dzień dobry. | ||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Добрый вечер. | Buonasera. | boa noite | Dobrý ve | Dobro vecer | Hyvää iltaa. | Asr bekheyr. | Bonsoir. | êvar baş | Dobry wieczór. | |||||||||||||||||||||
| Danke. | Спасибо. | Grazie. | Ďakujem. | Hvala | Kiitos. | Mersi | Merci | Sopas. | Dziękuje. | ||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Ďakujem pekne. | Hvala lijepa | Kheyli mamnun | Merci beaucoup. | Dziękuje bardzo. | |||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Не стоит благодарности. | Non c’è di che! | Nie je za | Nema na cemu | Ghabele Shoma ra nadare | De rien. | tiştek nabe | Nie ma za co. | |||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | С рождеством! | Buon Natale! | Veselé Vianoce! | Sretan Boži | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Wesołych Świąt! | ||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Спокойной ночи. | Buonanotte. | Dobrú noc. | Laku noc | hyvää yötä. | Shab bekheyr | Bonne nuit. | şev baş | Dobranoc. | ||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | До скорого (свидания). | A presto | Até logo. | Do skoro | A bientôt. | heta nêzîk de | Do zobaczenia. | ||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | До скорого (свидания). | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ta baad. | A tout de suite. | heta piştre | Na razie. | |||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Salute! | Na zdravie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Salamati | nûş û can | Na zdrowie! | ||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Извините, пожалуйста! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Anteeksi! | Bebakhshid! | Pardon ! | qusîra min efu bike | Przepraszam! | |||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ничего страшного. | Non fa niente! | To nevadí. | Ma nema veze | Ei se mitään. | Ce n'est pas grave. | xem nake | Nic nie szkodzi. | |||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Приятного аппетита! | Buon appetito! | Dobrú chuť! | Dobar tek | hyvää ruokahalua! | Nushe jan! | Bon appétit ! | afiyet be | Smacznego! | ||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Ti auguro il meglio! | Zelim ti sve najbolje | ji te re serfirazî dixwaz im | Wszystkiego najlepszego! | ||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Привет! Здравствуйте! | Ciao! | Ahoj! | Halo | Salam! | Silav | Cześć! | ||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Как дела? | Come va? | Ako sa máš? | Kako si | chetori? | Ca va ? | Tu Çawani? | Co słychać? | |||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Спасибо большое. | Grazie tante | Puno hvala | ba Tashakkore ziyad | Merci beaucoup | gelekî sipas | Dziękuję bardzo. | ||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Пожалуйста... | Prego | Prosím... | Molim | s'il vous plaît | Proszę... | |||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Felice Anno Nuovo! | Šťastný nový rok! | Sretna nova godina | Sale now mobarak! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | Szczęśliwego Nowego Roku! | |||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Grazie, altrettanto. | Ďakujem, podobne. | Hvala također | mamnun, va hamchenin. | Sopas, her vatov | |||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Buona Pasqua! | Veselú Veľkú noc! | Sretan Uskrs ! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Auguri! | Blahoželám! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Piroz bê! | ||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Dobro došli ! (plural) | tervetuloa | Khosh amadid | Bienvenue | Bi xer hati | ||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Teším sa! Tešíme sa! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Jesi vjen | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | |||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Hai figli? Ha figli? | Máš deti? Máte deti? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | To bache dari? Shoma bache darid? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | ||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | ||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Matja, KNEZ, Emma30, Michal Klemba, chrome, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, webjack, Stefan, Michal, Lux_Typhoon