1. Großes Dankeschön! Hast (mir) nicht gegeben vor Hunger zu sterben (Im Sinne von: Hast mich nicht verhungern lassen/mir das Leben gerettet/aus einer großen Patsche geholfen usw)
2. Freut (mich) sehr
3. Für nichts (Im Sinne von: nicht dafür/keine Ursache), (ich) hätte dich doch nicht sterben lassen/hätte nicht zugelassen, dass du stirbst!
"tebe na nedele udobno budet, naprimer na sleduschej ili tam kogda..., a to ya na vyhodnyh uletaju"
Passt es dir unter der Woche, z.B. nächste Woche oder da irgenwann mal..., weil ich am Wochenende verreise/wegfliege.
"u menja na sled. nedele pjatniza svobodna"
Ich hab nächste Woche am Freitag Zeit.
"nu chto takoe, a ya rabotaju do pozdna!? ya tebe pozvanju na sleduschej nedele ili ty mne... ok!? "
(nu chto takoe - wörtlich übersetzt: ja was ist das denn..) im Sinne von, "ja das gibt es doch nicht" , und ich arbeite bis spät abends!? Ich ruf dich nächste Woche an, oder du mich... ok?
danke, mir geht es gut. Warum möchtest du eine andere Wohnung suchen? Du bist doch verheiratet und hast ein Baby mit ihm. Ein Baby zeugt man doch nicht nur mal so nebenbei, ein Baby zeugt man doch aus Liebe. Ich kann das jetzt nicht verstehen. Du weißt, dass du in meinen Herzen bist, aber leider verstehe ich das ganze jetzt nicht.
Spasibo, u menja wsö normalno. Po4emu ti ho4esch iskat´ druguju kwartiru? Ti zhe samuzhem u was est´ malütka. Rebönka ne rozhajut zhe prosto tak mezhdu delom, rebönka rozhajut, pomo 4to lübjat drug druga. Ja wsö eto ponjat´ ne mogu. Ti snaesch, schto ti zhewösch w mojom serdze, ne eto ja k sozhalenuju ne ponimaju.
hallo, kann mir jemand helfen? will eine kurze Nachricht schreiben
hey, ich hoffe, du hast gut geschlafen und es geht dir heute besser. Ich fahre nach der Arbeit kurz in die Stadt. Ich freue mich auf heute Abend.
Sie an ihn. bitte lateinisch:)
Privet! Nadejus', ty horosho spal i tschuvstvuesch seba segodna lutschsche. Ja posle raboty nenadolgo poedu v centr.
Zhdu segodnaschnego vetschera s neterpeniem.
Kyrillisch:
Привет! Надеюсь, ты хорошо спал и чувствуешь себя сегодня лучше. Я после работы ненадолго поеду в центр.
Жду сегодняшнего вечера с нетерпением.
no ani udilvuli tibja karacho -
ich vermute das soll no oni udivili tebja horoscho heißen: aber die Überraschung ist ihnen ja gut gelungen.(überraschen im Sinne von: jemanden staunen lassen)
druzja inogda udiwljayt nas - 3 Möglichkeiten (je nachdem in welchem Zusammenhang dieser Satz steht)
- Freunde überraschen uns manchmal
- Freunde lassen uns machnmal ganz schön staunen
- Freunde verwirren uns manchmal