neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
nnte mir da bitte jemand übersetzen?
Bitte in lateinischen Buchstaben :-)
Ich freue mich sehr auf unser verlängertes Wochenende in St. Petersburg.
In drei Tagen bin ich schon bei dir! Ich freue mich sehr darauf. Ich Liebe dich sehr.

Vielen Dank schon mal!
2766237 Antworten ...
re: Könnte mir da bitte jemand übersetzen?
Ja v predvkushenii nashih prodolzhitel'nyh vyhodnyh v Sankt-Peterburge.
Cherez tri dnja ja uzhe budu snova s toboj. Chemu, sobstvenno, ja ves'ma rad. Ja ljublju tebja...ochen'.
(Ï Ò ßàÕÔÒÚãèÕÝØØ ÝÐèØå ßàÞÔÞÛÖØâÕÛìÝëå ÒëåÞÔÝëå Ò ÁÐÝÚâ-¿ÕâÕàÑãàÓÕ.
ÇÕàÕ× âàØ ÔÝï ï ãÖÕ ÑãÔã áÝÞÒÐ á âÞÑÞÙ. ÇÕÜã, áÞÑáâÒÕÝÝÞ, ï ÒÕáìÜÐ àÐÔ. Ï ÛîÑÛî âÕÑï...ÞçÕÝì.)
2768342 Antworten ...
re: re: Könnte mir da bitte jemand übersetzen?
Super! Vielen Dank!!!
2769060 Antworten ...
 
Kann jemand mir folgende Sätze übersetzen:

Givot Proshol

Pomnish menya

Vielen Dank
2764302 Antworten ...
Givot Proshol=Mein Bauch tut nicht mehr weh

Pomnish menya=kannst du dich an mich erinnern?

Gern geschehen
2765463 Antworten ...
Danke :)
2767113 Antworten ...
 
ALSO:
ICH WILL DICH FICKEN
ICH WILL MIT DIR SCHLAFEN

DANKE AN DEN ÜBERSETZER
2760853 Antworten ...
---
bearbeitet
---
2763247 Antworten ...
Juljascha, Ihre Bigottrie ist hier gar nicht angebracht.
2768140 Antworten ...
dawaj jebatsa,
ja hatschu spat s taboj

Soll er doch die Ohrfeigen kassieren!
2766062 Antworten ...
ja also ich bin ein mädchen...aber danke trotzdem fürs übersetzen...bye bye
2776563 Antworten ...
 
¾Ý áÚÐ×ÐÛ, çâÞ ÞÝ ÝÕ ÑëÛ ÝÐ ÒÕçÕàÕ.
¾Ý áÚÐ×ÐÛ, çâÞ ÕÓÞ ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐ ÒÕçÕàÕ.

¾Ý áÚÐ×ÐÛ, çâÞ ÞÝÐ ÝÕ ÑëÛÐ ÝÐ ÒÕçÕàÕ.
¾Ý áÚÐ×ÐÛ, çâÞ ÕÕ ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐ ÒÕçÕàÕ.

Kann man beides sagen, oder ist eines falsch? Geht beides auch bei direkter Rede? Wenn was falsch ist, bitte erklären, was und warum.

Danke und Gruß
georg
2747131 Antworten ...
Hallo,Georg ;-)

Eigentlich ist es vollkommen egal, welchen Satz du sagst-verstehen werden dich in jedem Fall alle!

1.¾Ý áÚÐ×ÐÛ, çâÞ ÞÝ ÝÕ ÑëÛ ÝÐ ÒÕçÕàÕ.
¾Ý áÚÐ×ÐÛ, çâÞ ÕÓÞ ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐ ÒÕçÕàÕ.

Wenn der Mann über sich selbst redet,verwendet man normalerweise die erste Version,wenn über einen anderen Mann- die zweite.
Das gleiche gilt wenn eine Frau über sich selbst oder über eine andere Frau erzählt.

2.¾Ý áÚÐ×ÐÛ, çâÞ ÞÝÐ ÝÕ ÑëÛÐ ÝÐ ÒÕçÕàÕ.
¾Ý áÚÐ×ÐÛ, çâÞ ÕÕ ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐ ÒÕçÕàÕ.
Hier ist es absolut egal.(verschiedenes Geschlecht)
Gilt natürlich auch, wenn die Frau über einen Mann erzählt.

Das ganze ist absolut richtig geschrieben!

Direkte Rede:

¾Ý áÚÐ×ÐÛ: "OÝ ÝÕ ÑëÛ ÝÐ ÒÕçÕàÕ."
¾Ý áÚÐ×ÐÛ: "µÓÞ ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐ ÒÕçÕàÕ."
Geht natürlich nur, wenn der Mann über einen anderen redet.

¾Ý áÚÐ×ÐÛ: "OÝÐ ÝÕ ÑëÛÐ ÝÐ ÒÕçÕàÕ."
¾Ý áÚÐ×ÐÛ: "µÕ ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐ ÒÕçÕàÕ."

Bei der direkten Rede kannst du nehmen, was dir besser gefällt;)

Ich hoffe, ich habe deine Frage beantworten können.

Bis denne:)
Liebe Grüße!!!
2750396 Antworten ...
Und wenn man von sich selbst redet, dan sieht die direkte Rede folgendermaßen aus:
¾Ý áÚÐ×ÐÛ: "Ï ÝÕ ÑëÛ ÝÐ ÒÕçÕàÕ".
¾Ý áÚÐ×ÐÛ: "¼ÕÝï ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐ ÒÕçÕàÕ".
¾ÝÐ áÚÐ×ÐÛÐ: "Ï ÝÕ ÑëÛÐ ÝÐ ÒÕçÕàÕ".
¾ÝÐ áÚÐ×ÐÛÐ: "¼ÕÝï ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐ ÒÕçÕàÕ".
2750538 Antworten ...
Danke !!
2751764 Antworten ...
genau.diesen Fall habe ich leider vergessen.
2763822 Antworten ...
 
übersetzung
also ich hätte da was zu übersetzen und zwar:
ya tebja tosche lublu.
Danke!!!!!!!!!
und noch was.
ist hier irgendjemand aus kasachstan???oder vielleicht sogar aus der nähe von pavlodar??!!
2741310 Antworten ...
re: Übersetzung
Ich liebe Dich auch
2741391 Antworten ...
 
Hallo!

Ein tolles Forum, auf das ich hier zufällig gestoßen bin!

Ich habe in der DDR 8 Jahre lang russisch gehabt, aber leider alles vergessen.(Die Motivation war damals naürlich noch viel geringer wegen der Verpflichung.) Jetzt möchte ich gern in der Schule ein Lied aus meinen Kindertagen weitergeben, kenne aber den Text nicht mehr so genau.
Kann mir jemand weiterhelfen? (Am liebsten mit kyrillischen und lateinischen Buchstaben) Es ist ein Geburtstagslied, das ziemlich bekannt sein dürfte. Ein Teil des Refrains lautet:

... k soschaleniju djen roschdjenija tolka rs v godu


Vielen Dank!
2731851 Antworten ...
¿ãáâì ÑÕÓãâ ÝÕãÚÛîÖÕ
¿ÕèÕåÞÔë ßÞ ÛãÖÐÜ,
° ÒÞÔÐ ßÞ ÐáäÐÛìâã àÕÚÞÙ.
¸ ÝÕïáÝÞ ßàÞåÞÖØÜ
² íâÞâ ÔÕÝì ÝÕßÞÓÞÖØÙ,
¿ÞçÕÜã ï ÒÕáÕÛëÙ âÐÚÞÙ.

Ï ØÓàÐî ÝÐ ÓÐàÜÞèÚÕ
à ßàÞåÞÖØå ÝÐ ÒØÔã.
º áÞÖÐÛÕÝìî, ÔÕÝì àÞÖÔÕÝìï,
ÂÞÛìÚÞ àÐ× Ò ÓÞÔã!
º áÞÖÐÛÕÝìî, ÔÕÝì àÞÖÔÕÝìï,
ÂÞÛìÚÞ àÐ× Ò ÓÞÔã!

¿àØÛÕâØâ ÒÔàãÓ ÒÞÛèÕÑÝØÚ
² ÓÞÛãÑÞÜ ÒÕàâÞÛÕâÕ
¸ ÑÕáßÛÐâÝÞ ßÞÚÐÖÕâ ÚØÝÞ,
Á ÔÝÕÜ àÞÖÔÕÝìï ßÞ×ÔàÐÒØâ
¸, ÝÐÒÕàÝÞ, ÞáâÐÒØâ
¼ÝÕ Ò ßÞÔÐàÞÚ ßïâìáÞâ íáÚØÜÞ.

Ï ØÓàÐî ÝÐ ÓÐàÜÞèÚÕ
à ßàÞåÞÖØå ÝÐ ÒØÔã.
º áÞÖÐÛÕÝìî, ÔÕÝì àÞÖÔÕÝìï,
ÂÞÛìÚÞ àÐ× Ò ÓÞÔã!
º áÞÖÐÛÕÝìî, ÔÕÝì àÞÖÔÕÝìï,
ÂÞÛìÚÞ àÐ× Ò ÓÞÔã!

¿ãáâì ÑÕÓãâ ÝÕãÚÛîÖÕ
¿ÕèÕåÞÔë ßÞ ÛãÖÐÜ,
° ÒÞÔÐ ßÞ ÐáäÐÛìâã àÕÚÞÙ.
¸ ÝÕïáÝÞ ßàÞåÞÖØÜ,
² íâÞâ ÔÕÝì ÝÕßÞÓÞÖØÙ,
¿ÞçÕÜã ï ÒÕáÕÛëÙ âÐÚÞÙ.

Ï ØÓàÐî ÝÐ ÓÐàÜÞèÚÕ
à ßàÞåÞÖØå ÝÐ ÒØÔã.
º áÞÖÐÛÕÝìî, ÔÕÝì àÞÖÔÕÝìï,
ÂÞÛìÚÞ àÐ× Ò ÓÞÔã!
º áÞÖÐÛÕÝìî, ÔÕÝì àÞÖÔÕÝìï,
ÂÞÛìÚÞ àÐ× Ò ÓÞÔã!

Pust' begut neukljuzhe
Peshehody po luzham,
A voda po asfal'tu rekoj.
I nejasno prohozhim
V jetot den' nepogozhij,
Pochemu ja veselyj takoj.

JA igraju na garmoshke
U prohozhih na vidu.
K sozhalen'ju, den' rozhden'ja,
Tol'ko raz v godu!
K sozhalen'ju, den' rozhden'ja,
Tol'ko raz v godu!

Priletit vdrug volshebnik
V golubom vertolete
I besplatno pokazhet kino,
S dnem rozhden'ja pozdravit
I, naverno, ostavit
Mne v podarok pjat'sot jeskimo.

JA igraju na garmoshke
U prohozhih na vidu.
K sozhalen'ju, den' rozhden'ja,
Tol'ko raz v godu!
K sozhalen'ju, den' rozhden'ja,
Tol'ko raz v godu!

Pust' begut neukljuzhe
Peshehody po luzham,
A voda po asfal'tu rekoj.
I nejasno prohozhim,
V jetot den' nepogozhij,
Pochemu ja veselyj takoj.

JA igraju na garmoshke
U prohozhih na vidu.
K sozhalen'ju, den' rozhden'ja,
Tol'ko raz v godu!
K sozhalen'ju, den' rozhden'ja,
Tol'ko raz v godu!
2732511 Antworten ...
Hoi, das ging ja schnell.

Vielen herzlichen Dank!

Bei "ÒÕáÕÛëÙ" kommt doch sicher ein "jo" rein, oder?"

Weiß jemand zufällig eine Quelle, wo man Kinderlieder - insbesondere die aus dem DDR-Russisch-Unterricht - online finden kann?
2743498 Antworten ...
statt "ñ" schreibt man im russischen oft nur noch ein "e".Das wird aber trotzdem als "ñ" gelesen, da hast du Recht!
2763842 Antworten ...
 
Hallo, Georg.
Hab gesehen, dass du anwesend bist.Folgendes:
Ich habe mich erkundigt, es gibt anscheinend keine einheitliche Regel für die Verniedlichungsformen.
Bzw. sie gibt es sicherlich doch, nur da sind mehr Ausnahmen, als Regeln.
Tut mir Leid, dass ich dir nicht helfen konnte.
So ist das, wenn das die Muttersprache ist :)
Mich würde mal interessieren, wie lange du schon Russisch lernst und wie du drauf gekommen bist?
Bin von deinen Kenntnissen begeistert!
Lernst du viele Sprachen?

Liebe Grüße, Julia
2720835 Antworten ...
re: @ Georg
Hallo Juljascha!
In der Schule Latein und Englisch, dann 20 Jahre nix und dann Russisch. Schuld daran ist eine Maus aus Weissrussland, die kein Wort Deutsch oder Englisch sprach. Da habe ich angefangen, mich für Russisch zu interessieren. Die Sprache gefällt mir, und ich habe mit Assimil weitergelernt. Die Sprechpraxis fehlt noch, aber mit den Volkabeln und der Grammatik wird es langsam besser. Aber es sind ja auch erst eineinhalb Jahre, in denen ich mich damit beschäftige.
Gruß georg
2721007 Antworten ...
re: re: @ Georg
Was heisst "wird es langsam besser"?
In anderthalb Jahren ist so was doch überhaupt nicht möglich.
Ich könnte mir das vielleicht vorstellen,wenn du in Russland leben würdest. Aber nicht so.
RESPEKT!
Also, ich spreche aus Erfahrung.Ich bin seit 5 Jahren in Deutschland.In den ersten 2 Jahren konnte ich so gut wie gar nicht deutsch sprechen.Das kam mit der Zeit.Wenn man in der Schule zusammen mit den Deutschen ist, fällt es ein Bisschen leichter,die Sprache zu lernen.
Mittlerweile beherrsche ich die ganz gut.
Aber das kann ich von vielen Freunden von mir nicht sagen. Natürlich wenn man das nicht so richtig will,klappt es auch nicht.
Meine Eltern können fast gar kein Deutsch. Obwohl sie sich Mühe geben.
Aber ohne tägliche Übung kann das doch gar nicht klappen!?!?!
Wie schaffst du das?

Liebe Grüße, Julia
2730690 Antworten ...
re: re: re: @ Georg
Hallo Juliascha!

Kassetten hören Tag und Nacht(!!) war der Anfang. Ausserdem schreiben schreiben schreiben. Russische CDs hören. Und der assimil-Kurs, der ist einfach Klasse!
Den gibt es auch Deutsch für Russen!!!

JEDEN TAG etwas Russisch, dann nach einem Jahr 2 Wochen Intensivkurs bei www.lsi-nrw.de Und etwas Surfen in Russisch-Foren. Wichtig ist, dass man AM ANFANG einsieht, dass man die Sprache lernen will oder muss. Sonst quält man sich jeden Tag mit der Motivation rum.

Gruss georg
2731361 Antworten ...
re: re: re: re: @ Georg
Da kann ich nur sagen:
WEITER SO!!!
Ich würde sehr froh sein, wenn manche genau so denken würden, wie du.

Bis denne;-)
2731476 Antworten ...
 
Seite:  17     15