Hallo ..... sicher wunderst du dich, dass ich dir schreibe, aber du sollst wissen, dass ich dir sehr dankbar bin. 3 jahre war ich mit ömer zusammen. wir wollten heiraten und hatten schon eine gemeinsame wohnung in kemer. ich habe meinen mann für ihn verlassen und meine kinder haben ihn auch sehr gemocht. vor einer woche hat er noch geschriebe, wie sehr er mich liebt und mich vermisst. ich habe in diesen 3 jahren viel gesesehen und erlebt. ich war 7 mal im jahr bei ihm, habe ihn unterstützt. er hat mich nicht das erste mal betrogen, dass weiß ich, aber jetzt ist mein gefühl für ihn gestorben. ich wünsche dir von herzen ganz viel glück mit ihm. das meine ich wirklich ehrlich. alles liebe
Kannst Du bitte noch mal über die Rechtschreibung in Deinem Text gucken?? So wird es für Nicht -Deutschmuttersprachler einfacher ihn zu verstehen und zu übersetzen.
Wer kann helfen bei der richtigen Endung im Genitiv?
Die nicht von den Explosionen zerrütteten Gesteine, (in der Vulkaneifel handelt es sich dabei um Schiefer, Sand- und Tonsteine) verfügen über gute wasserstauende Eigenschaften. (zur Übersetzung etwas umgeformt)
Сланцевые песчаники и плотные камны возле вулкан Айфели, не разрушены этими взрывами дают хороший материал для запруживающйе воды.
Hallo Uwe,
dein Satz überfordert mich. Die richtige Genitivendung kann ich dir aber nennen: "для запруживающeй воды". Das heißt allerdings übersetzt "für stauendes Wasser". Wenn du "für das Stauen des Wassers" sagen willst, wäre eine Substantivierung vielleicht passender.
Grüße,
Dominik
Hallo ..... sicher wunderst du dich, dass ich dir schreibe, aber du sollst wissen, dass ich dir sehr dankbar bin. 3 jahre war ich mit ömer zusammen. wir wollten heiraten und hatten schon eine gemeinsame wohnung in kemer. ich habe meinen mann für ihn verlassen und meine kinder haben ihn auch sehr gemocht. vor einer woche hat er noch geschriebe, wie sehr er mich liebt und mich vermisst. ich habe in diesen 3 jahren viel gesesehen und erlebt. ich war 7 mal im jahr bei ihm, habe ihn unterstützt. er hat mich nicht das erste mal betrogen, dass weiß ich, aber jetzt ist mein gefühl für ihn gestorben. ich wünsche dir von herzen ganz viel glück mit ihm. das meine ich wirklich ehrlich. alles liebe.
Hey
was bedeutet ты гавнюккоторый мне нравится sinngemäß im deutschen ?! jeder übersetzer spuckt zwar irgendwas mit gefallen aus, kann aber гавнюккоторый nicht übersetzen. danke für die hilfe (:
da fehlt wohl ein Leerzeichen: ты гавнюк, который мне нравится -- Das Wort "гавнюк" kannte ich nicht, mit einem RU-EN-Slangwörterbuch *müsste der Satz also ungefähr heißen* (bin nicht fit im Russischen): "Du bist [so] ein kleiner Scheißer, der mir gefällt."
hallo, kann mir jemand diese zeilen ins rus. lat. für eine sie übersetzen?
hallo mein engel,
ich freue mich, dass du genauso noch an mich denkst wie ich an dich. du hast mich berührt wie niemand sonst. ich freue mich auch, dass du einen führerschein machst, dann müssen wir ja bald auf der strasse alle aufpassen, lach. sag mir, wie deine arbeit läuft, hast du probleme wo ich helfen kann? ich würde dir gerne immer wieder schreiben, wenn du magst. was macht dein deutsch, es wird doch sicherlich immer besser