|  | Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ |  | 
|  | Dekl. Schmerz m  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | dolência f |  | Substantiv |  | 
|  | (Schmerz:) betäuben | adormentar |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) Linderung f | alívio m |  | Substantiv |  | 
|  | grimmig | (Schmerz:) agudo |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) wandernd | vago |  |  |  | 
|  | stechend (Schmerz) | agudo |  |  |  | 
|  | Elend, Kummer, Schmerz | aflição m |  | Substantiv |  | 
|  | (Schmerz, Zorn:) höllisch | desabalado |  |  |  | 
|  | Schmerz m | sofrimento |  | Substantiv |  | 
|  | Schmerz m | aflição f |  | Substantiv |  | 
|  | Schmerz m | dó m |  | Substantiv |  | 
|  | Schmerz m | dor f |  | Substantiv |  | 
|  | (Schmerz, Zorn:) wahnsinnig famfamiliär | desabalado |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) lindern | abrandar |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) lindern | desagravar |  |  |  | 
|  | Schmerz verursachen | doer, causar dor |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) lindern | aliviar |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) mildern | embrandecer |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) steigern | exacerbar |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) vermindern | afroixar, afrouxar |  |  |  | 
|  | figfigürlich Schmerz m 
 Gefühle | mágoa f | figfigürlich | Substantiv |  | 
|  | (Durst, Schmerz:) stillen | amansar |  |  |  | 
|  | (Schmerz, Wind:) Nachlassen n | redução |  | Substantiv |  | 
|  | (vor Schmerz:) wimmern | gemer |  |  |  | 
|  | Leiden nneutrum, Schmerz m 
 Körpergefühle | sofrimento m |  | Substantiv |  | 
|  | Leid nneutrum, Schmerz m | mágoa |  | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Bauchweh n  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 Schmerz    | dor ffemininum de barriga |  | Substantiv |  | 
|  | (vor Schmerz:) Wimmern n | gemido m |  | Substantiv |  | 
|  | Kummer mmaskulinum, Schmerz m | aflição f |  | Substantiv |  | 
|  | stechende(r) Schmerz m | alfinetada f |  | Substantiv |  | 
|  | stechende(r) Schmerz m | picada f | medizMedizin | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Bauchschmerzen m, pl  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 Schmerz    | dor de barriga f |  | Substantiv |  | 
|  | Mitleid nneutrum, Schmerz m | dó m |  | Substantiv |  | 
|  | Schmerz mmaskulinum auslösen bei | anojar |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) lindern, mildern, abschwächen | mitigar, amenizar |  |  |  | 
|  | Unempfindlichkeit ffemininum gegen Schmerz | analgia ffemininum, analgesia f |  | Substantiv |  | 
|  | ugsumgangssprachlich stechende(r) Schmerz m | guinada f |  | Substantiv |  | 
|  | unstet, wandernd (Schmerz), unbestimmt, verschwommen | vago |  |  |  | 
|  | beruhigen, besänftigen; (Schmerz:) lindern; sich beruhigen | acalmar |  |  |  | 
|  | (Schmerz:) ertragen helfen, erträglich machen | entreter |  |  |  | 
|  | Ich konnte den Schmerz kaum ertragen. | Eu mal podia suportar a dor. |  |  |  | 
|  | Ächzen nneutrum; (vor Schmerz:) Wimmern nneutrum; (Hund:) Winseln n | gemido m |  | Substantiv |  | 
|  | seelischen Schmerz verspüren, aufrichtig weinen | chorar lágrimas de sangue (Bra) |  |  |  | 
|  | Ich kann diesen Schmerz nicht mehr aushalten. 
 Körpergefühle | Não consigo mais suportar (/ aguentar) esta dor. |  |  |  | 
|  | erweichen, figfigürlich abschwächen, besänftigen, Schmerz lindern, Ton dämpfen, Fahrt verlangsamen | abrandar | figfigürlich |  |  | 
|  | bändigen (Tier), zähmen, besänftigen (Wut), veredeln (Pflanze), stillen (Durst, Schmerz), einlaufen (Schuhe) | amansar |  |  |  | 
|  | übermäßig, höllisch (Schmerz, Zorn), hastig, weit offen (Tür) | desabalado |  |  |  | 
|  | erleichtern, befreien; (Schweres:) leichter machen, entlasten; (Schmerz:) lindern; figfigürlich trösten; sich abschwächen; figfigürlich Erleichterung ffemininum bringen | aliviar | figfigürlich |  |  | 
|  | pochende Schmerz, hämmernde Schmerz 
 pounding pain - pounding - dor pulsante, latejante - https://context.reverso.net/translation/english-portuguese/pounding+pain
pounding pain - pochenden Schmerz, hämmernder Schmerz - https://context.reverso.net/translation/english-german/pounding+pain
 | dor pulsante, dor latejante |  | Redewendung |  | 
|  | Dekl. Bauchschmerzen n, pl  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 Schmerz    | dores f,pl de barriga |  | Substantiv |  | 
|  | Magenschmerzen m, pl 
 Schmerz  | dores ffemininum, plplural de estômago |  | Substantiv |  | 
|  | sich weh tun 
 Schmerz | magoar-se |  |  |  | 
|  | ... tut mir weh. 
 Schmerz, Körpergefühle | ... dói-me. |  |  |  | 
|  | Mir tut alles weh. 
 Schmerz, Körpergefühle  | Me dói tudo. |  |  |  | 
|  | Das tut weh! 
 Schmerz, Körpergefühle  | Isso dói! |  | Adjektiv |  | 
|  | Au!; Autsch! 
 Schmerz, Ausruf, lautmalerisch   | Ai-ai! |  |  |  | 
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.10.2025 23:34:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1
 |