Pauker Logo

Portugiesisch Deutsch Ruhe - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Deklinieren Ruhe f serenidade fSubstantivGL
Deklinieren Ruhe f calma fSubstantivC1 GL
Deklinieren Ruhe f sossego mSubstantiv
Deklinieren Ruhe f descanso mSubstantivSP
Ruhe f (Ausruhen:) descanso m, repouso m (a. mediz )medizSubstantiv
Ruhe... preguicero
fig Ruhe f trégua ffigSubstantiv
Ruhe f assossego mSubstantiv
Ruhe f tranquilidade fSubstantivGL
Ruhe f quietação fSubstantiv
Synonym:
Synonym:
Ruhe f (Friede:) paz fSubstantiv
Ruhe f paz fSubstantiv
Ruhe f quietude fSubstantivEN
Ruhe f silêncio mSubstantiv
Ruhe f trégua fSubstantiv
Ruhe f, Ruhepause f repouso mSubstantiv
Ruhestätte f, Ruhe f jazida fSubstantiv
Ruhe f, Ruhephase f acalmia fSubstantiv
Erholung f, Ruhe f descanso mSubstantiv
Ruhe..., Erholungs... feriado adj
Ruhe f, Windstille f calma fSubstantiv
in Ruhe f em paz mSubstantiv
Ruhe f
Stille
bonança f
(tranquilidade)
Substantiv
in Ruhe lassen deixar em paz
keine Ruhe f lassen verb obsediar, obsedar (Bra)
keine Ruhe f lassen não dar tréguas f, pl
keine Ruhe lassen obsed(i)ar
in (aller) Ruhe f com tempo mSubstantiv
in aller Ruhe com calma
in Ruhe lassen deixar tranquilo
zur Ruhe mahnen exortar ao silêncio
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung
Silêncio! mSubstantiv
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung
Caluda!Substantiv
in Ruhe f lassen deixar em paz mSubstantiv
(Ordnung, Ruhe:) stören perturbar
die Ruhe bewahren
Verhalten
manter a calma
sich zur Ruhe begeben ir descansar
sich zur Ruhe setzen retirar-se da vida ativa
Ruhe! / Still!
Ausruf, Aufforderung
Sus!
Ruhe! / Klappe! fam f
Ausruf, Aufforderung
Bico calado! fam mSubstantiv
keine Ruhe lassen, ärgern intrigar
aus der Ruhe f bringen desinquietar
sich Ruhe f gönnen, sich Erholung f gönnen folgar
(schon) zur Ruhe f gegangen sein estar recolhido
Lass mich in Ruhe!
Belästigung
Deixa-me (/Deixe-me Bra ) em paz!
sich zurückziehen, sich zur Ruhe begeben recolher-se
(Ruhe etc.:) stören, durcheinander bringen alterar
Lassen Sie mich in Ruhe.
Belästigung
Deixe-me em paz.
Er ist die Ruhe selbst.
Charakter
Ele é o sossego em pessoa.
Lass mein Auto in Ruhe!
Aufforderung
Deixa meu carro em paz.
Lass meine Sachen in Ruhe!
Aufforderung
Deixa as minhas coisas quietas.
Lass mich in Ruhe!
Aufforderung, Belästigung
Não amola! ugs Bra
Sie sehnte sich nach Ruhe.
Bedürfnisse
Ela ansiava por descanso.
Du solltest dir mehr Ruhe gönnen.
Ratschlag
Devias descansar mais.
in Ruhestand treten, sich zur Ruhe setzen aposentar-se
Ich bitte um ein bisschen Ruhe!
Aufforderung
Peço um pouco de tranquilidade.
Leg dich hin und ruhe dich etwas aus.
Ratschlag / (hinlegen, ausruhen)
Deita-te e descansa um pouco.
Das Leben verdient es, in Ruhe gelebt zu werden.
Lebensweise, Spruch
A vida merece ser vivida calmamente.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2018 10:15:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon