auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
27.07.25
Seite:
612
610
user_33746
.
15.06.2006
Brache
dringend
eine
Übersetzung
!
Bedanke
mich
im
Vorraus
:
-
Ich
habe
dir
am
Valentinstag
zwei
Nachrichten
geschickt
.
Hast
du
die
bekommen
?
-
Guckst
du
Fußball
wenn
Brasilien
spielt
?
17598665
Antworten ...
user_40286
.
PT
SP
TR
MK
DE
.
.
➤
re:
Brache
dringend
eine
Übersetzung
!
Bedanke
mich
im
Vorrau
-
Te
mandei
duas
mensagens
no
dia
dos
namorados
.
Voce
recebeu
?
-
Voce
assiste
os
jogos
do
brasil
?
17599053
Antworten ...
pedro
15.06.2006
Bitte
um
übersetzung
!!!
oi
querida
!!
ifiz
um
churrasco
com
para
assisti
o
jogo
com
meus
amigos
,,
foi
muito
divertido
,
mas
o jogo
nao
foi muito
bom
espero
que
da
proxima
vez
seja
melhor
..
ha
tambem
estava
torcendo
para
suiça
..
o
clima
da
copa
esta
contagiando
o
mundo
inteiro
..
todas
as
ruas
estao
enfeitadas
tudo
muito
bonito
,
aposto
que
vai
ser
muito
legal
essa
viagen
a
münchen
a ;;;
alemanha
agora
é
um
pedacinho
de
cada
pais
da copa ..
um
beijao
e
continua
torcendo
pelo
brasil
que
torço
pela
suiça
17597831
Antworten ...
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
!!!
hallo
,
meine
Liebe
,
ich
hab
ein
Grillfest
veranstaltet
,
um
mit
meinen
Freunden
das
Spiel
anzuschauen
...
es
war
sehr
lustig
,
aber
die
Partie
war
nicht
besonders
gut
,
ich
hoffe
,
nächstes
Mal
wirds
besser
.
ah
,
ich
habe
auch
der
Schweiz
die
Daumen
gehalten
.
das
Fußballfieber
steckt
die
ganze
Welt
an
.
alle
Straßen
sind
geschmückt
,
alles
sehr
schön
,
ich
wette
dass
diese
Fahrt
nach
München
sehr
toll
wird
.
Deutschland
ist
jetzt
ein
Stückchen
von
jedem
Land
,
das
mitspielt
*.
einen
dicken
Kuss
und
drück
Brasilien
weiterhin
die
Daumen
- und
ich
der
Schweiz
.
*)
gemeint
ist
wohl
:
D
ist
ein
Puzzle
aller
mitspielenden
Länder
(
lieber
Text
!
:-))
.
17597943
Antworten ...
Mareike
14.06.2006
Anzeigen
Hallo
,
vielleicht
könnt
ihr
mir
weiterhelfen
..
kann
mir
einer
den
folgenden
text
übersetzen
??
Excelente
oportundade
beijo
genuinamente
carinhoso
!
Um
beijo
deliciosamente
gostoso
com
direito
a
lingua
e
dente
„pronto
entrega“
Vielen
lieben
dank
im
voraus
!!
Mareike
'>
Mareike
17597497
Antworten ...
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
➤
Anzeigen
(
bin
nicht
gut
im
Werbetexten
):
ausgezeichnete
Gelegenheit
, "
waschecht
"
zärtlicher
Kuss
!
ein
deliziös
leckerer
Kuss
mit
Anrecht
auf
Zunge
und
Zahn
-
sofort
lieferbar
.
.
17597763
Antworten ...
Rabia
.
TR
FR
EN
DE
14.06.2006
Bitte
helfen
...
Ich
bastel
gerade
an
einem
WM
-
Trikot
-
Gif
für
einen
portugisischen
Freund
-
wie
sagt
man
auf
portugisisch
: "
WIR
HOLEN
DEN
TITEL
"?
Ganz
lieben
Dank
im
Voraus
:
o
)
LG
,
Rabia
17596109
Antworten ...
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
➤
Re:
Bitte
helfen
...
wie
wär
'
s
mit
:
oder
Pronomen "a"'>A
COPA
É
NOSSA
!!
???
oder
SOMOS
NÓS
OS
CAMPEÕES
oder
SOMOS CAMPEÕES
mit
"
título
"
fällt
mir
nix
ein
,
was
pt
.
klingt
...
lg
,
R
.
__________
17596122
Antworten ...
Rabia
.
TR
FR
EN
DE
➤
➤
Re:
Re
:
Bitte
helfen
...
Super
,
ganz
lieben
Dank
:
o
))) ...
Das
erste
ist
schon
perfekt
-
der
Text
ist
schön
kurz
- ist
ja
für
ein
Handylogo
;
o
)
obwohl
,
das
letzte
klingt
super
-
mal
gucken
,
welcher
Text
besser
drauf
aussieht
...
Herzlichen
Dank
!!!
LG
,
Rabia
P
.
S
.:
Hast
was
gut
bei
mir
-
bastel
verschiedene
Gifs
-
vielleicht
brauchst
du
ja
mal
eines
!?
;
o
)
17596126
Antworten ...
jeanny
14.06.2006
Bitte
um
Übersetzung
Ich
habe
einen
kurzen
Text
,
den
ich
nicht
komplett
verstehe
.
Ich
bin
euch
für
eine
kurzfristige
Übersetzung
sehr
dankbar
!
Meu
primeiro
Pensamento
quando
abrie
os
olhos
foi
en
ti
.
Esta
un
dia
bon
para
trabalhar
,
eu
te
telefonu
quando
estiver
libre
.
(
ich
glaube
,
es
heißt
:
Meine
größte
Sehnsucht
ist
,
wann
ich
dich
wieder
sehen
kann
.
Es
ist
ein
guter
Tga
um
zu
arbeiten
und
ich
rufe
dich
an
,
wann
...
das
Ende
verstehe
ich
nicht
...)
Vielen
Dank
für
Hilfe
!
Jeanny
'>
Jeanny
17595686
Antworten ...
user_42999
EN
DE
PT
SP
FR
➤
re:
Bitte
um
Übersetzung
mein
erster
gedanke
,
als
ich
die
augen
öffnete
war
an
dich
heute
ist
ein
schöner
tag
um
zu
arbeiten
,
ich
ruf
dich
an
wenn
ich
nicht
beschäftigt
bin
17595735
Antworten ...
XUXA
14.06.2006
Bitte
um
Hilfe
beim
Übersetzen
Kann
jemand
so
lieb
sein
und
mir
folgendes
übersetzen
.
Ich
lerne
gerade
erst
und
scheitere
seit
Tagen
daran
...
Hallo
Vielen
Dank
für
Deine
Email
.
Ich
habe
mich
riesig
gefreut
von
Dir
zu
lesen
.
Mir
geht’s
gut
.
Wie
haben
am
Sonntag
eine
schöne
Batizado
gehabt
und
ich
bin
stolze
Besitzerin
meiner
zweiten
Graduation
J
Ich
vermisse
Euch
alle
und
Brasilien
sehr
.
Da
ich
jetzt
seit
zwei
Monaten
eine
neue
Arbeit
habe
,
kann
ich
leider
keinen
Urlaub
nehmen
und
wieder
kommen
.
Außerdem
habe
ich
in
zwei
Wochen
meine
erste
eigene
Wohnung
und
deshalb
klappt
es
mit
dem
Geld
auch
nicht
.
Ich
könnte
heulen
....
Aber
wir
sehen
uns
ja
vielleicht
bald
J
....
Ich
freue
mich
schon
wenn
es
klappt
.
Ich
hoffe
Euch
allen
geht
es
gut
und
ihr
trainiert
viel
?
Ich
habe
meinen
kleinen
Zehen
gebrochen
und
konnte
deshalb
leider
nicht
100
%
alles
mittrainieren
in
der
Woche
Workshop
.
Naja
,
ich
habe
versucht
mein
bestes
zu
geben
.
Ich
würde
mich
sehr
freuen
wieder
von
dir
zu
hören
/
lesen
.
Ich
schicke
eine
große
Umarmung
nach
Brasil
und
wünsche
Euch
alles
Gute
.
Ich
danke
jedem
der
mir
hilft
...
Diese
Email
ist
sehr
wichtig
für
mich
.
Daaaanke
Eure
XUXA
:)
17595572
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
re:
Bitte
um
Hilfe
beim
Übersetzen
//...
und
scheitere
seit
Tagen
daran
//
Hi
XUXA
,
da
du
PT
lernst
(
und
auch
lernen
willst
),
wäre
es
schön
(und
der
Lerneffekt
wäre
größer
),
wenn
du
deine
Versuche
hier
reinstellen
würdest
.
Z
.
B
.
kann
ich
mir
nicht
vorstellen
,
dass
du
nicht
weißt
,
was
"mir
geht
'
s
gut
"
auf
PT
heißt
...
LG
,
Bahiano
17601373
Antworten ...
ernesto
13.06.2006
Bitte
um
Übersetzung
,
vielen
Dank
voce
é
especial
para
mim
,
pela
alegria
que
eu
sinto
quando
estamos
juntos
,
pelo
seu
apoio
e
carinho
, pelo seu
jeito
maravilhoso
de
ser
e
principalmente
, pelo
amor
que
compartilhamos
,
te
amo
,
amo
guarda
todas
fotos
, guarda
tudo
,
quero
as
fotos.
gozei
gostoso
bem
gostoso
mesmo
17594097
Antworten ...
Luisa
➤
re:
Bitte
um
Übersetzung
,
vielen
Dank
Du
bist
etwas
besonderes
für
mich
,
wegen
der
Freude
,
die
ich
verspüre
,
wenn
wir
zusammen
sind
, wegen
deiner
Unterstützung
und
deiner
Zuneigung
, wegen deiner
wundervollen
Art
zu
sein
und
ganz
besonders
wegen der
Liebe
, die wir
teilen
- ich
liebe
dich
,
bewahre
alle
Fotos
, bewahre
alles
, ich
möchte
die Fotos.
Ich
hab
es
sehr
genossen
.
(
Bei
dem
letzten
Satz
bin
ich
mir
nicht
ganz
sicher
,
ict
ein
Bisschen
komisch
formuliert
.)
17594201
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X