/
bitte übersetzen danke schön :)
1) Choc nie jestem detektywem zawsze znajde skrzynke z piwem…
Re: bitte übersetzen danke schön :)
Ich versuche es - könnte das bitte jemand trotzdem überprüfen... Obwohl ich kein Detektiv bin, finde ich immer ein kasten Bier.
➤➤
Re: bitte übersetzen danke schön :)
danke schön ;)
hallo ... wer kann mir beim übersetzen helfen... danke do konca nie jest pewne ze pojedziemy, chodzi o prace ziemne, firma niemiecka sie nie wyrabia. bede wiedzial cos moze w czwartek. wruce do ciebie bo cie lubie
ganz sicher ist es noch nicht, ob wir kommen, es geht um Tiefbauarbeiten, das deutsche Unternehmen schafft es nicht. Ich werde vielleicht etwas mehr am Donnerstag wissen. Ich komme zurück zu dir, weil ich dich mag.
Ich mal wieder :-D
Hallo mein schatz! Du fehlst mir jetzt schon. Hoffentlich geht der tag heute schnell vorbei. Ich bin so froh, dass ich dich hab und ich geb dich nie wieder her. Ich liebe dich. Bussi Danke schön :-)
Re: Ich mal wieder :-D
Cześć mój skarbie! Już teraz mi Ciebie brakuje. Mam nadzieję, że dzień ten szybko przeminie. Tak bardzo się cieszę, że mam Ciebie i już nigdy Cię nie oddam. Kocham Ciebie. Buziaczek
➤➤
Re: Ich mal wieder :-D
Vielen dank!
Sie an Ihn. Dziękuję bardzo
Hmm Shrek. Ich sitze hier und denke an dich. Sag mir doch endlich bescheid, wie es dir geht. Du bist daheim und ich weiß nichts. Sag bloß du hast mich schon vergessen? :-) Oder bist du noch im Krankenhaus? Bitte schreib mir nur eine kurze SMS, ob alles in Ordnung ist. Wie es dir geht und was du so machst! Bitte. Du weißt doch wie ich bin. Ich mache mich immer verrückt vor Sorgen. Was ist mit dem Hochwasser. Ist alles ok, bei dir? Im Fernsehen sagen sie, dass keine Besserung in Sicht ist. Ist es wirklich so krass? Hab dich lieb. Genauso wie du mich.
Re: Sie an Ihn. Dziękuję bardzo
Hmm Shrek. Siedzę sobie tutaj i myślę o tobie. Powiedz mi w końcu co u ciebie. Jesteś w domu i nie mam żadnych wiadomości od ciebie. Tylko nie mów, że już mnie zapomniałeś :-). A może jesteś jeszcze w szpitalu? Proszę napisz mi chociaż krótkiego esemesa czy wszystko jest w porządku. Jak Ci się powodzi i co porabiasz! Proszę. Znasz mnie przecież. Wiesz, że zmartwienia doprowadzają mnie do obłędu. . Co z powodzią? Czy u ciebie wszystko jest ok. W telewizji mówią, że nie ma widoków na poprawę. Czy na prawdę jest aż tak skrajnie? Kocham Cię. Tak bardzo jak ty mnie.
➤➤
Re: Sie an Ihn. Dziękuję bardzo
Danke!!! Und einen schönen Tag!!!
Hi, eine Freundin hat demnächst ihre Fahrprüfung und ich würde ihr gern viel Glück wünschen. Könnte mir das jemand übersetzen (in polnischen Schriftzeichen)? Hallo Hasi, ich wünsche dir viel Glück für deine Fahrprüfung! Drück dir die Daumen und denk an dich! Kuss! Danke euch!
Cześć Hasi, powodzenia na egzaminie! Trzymam kciuki i myślę o Tobie! Buziak!
Hallo kann mir jemand bitte folgendes übersetzen: - Spürst du nicht - lass Vergangenes sterben Dankeschön :))))
- Nie czujesz tego? -Pozwól odejść temu co minęło.
➤➤
Vielen Dank :)))
Könnte mir jemand bitte beim übersetzen helfen?! Jak kwiat potrzebuje wody, tak ja potrzebuje Twojej milosci. Nigdy nikogo tak nie KOCHALAM. Danke!!!
Und der zweite Satz lautet: Ich habe noch nie niemanden so geliebt.
➤➤
Ich danke Euch beiden!
Hi, kann dir nur den ersten Satz übersetzen. Für mehr langt es nicht! :-) So wie die Blumen Wasser brauchen, so brauche ich deine Liebe.