neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Kann mir bitte jemand den nachfolgenden Text auf deutsch übersetzen? wäre wirklich äusserst dankbar!

Lepo je znati da postos jis u mome zivotu, ni je bitno zasto, otkada ni koliko...Lepo je otvoriti oci jednostavno, znati da si tu...

Danke für eure bemühungen!!!!
844522 Antworten ...
Es ist schön zu wissen, dass du in meinem Leben existierst, egal wieso, seit wann oder wie lange... Es ist einfach schön die Augen aufzumachen und zu wissen, dass du da bist...
846778 Antworten ...
 
Du bist für immer in meinem Herzen.
Meine Liebe zu dir wird sich niemals ändern,
egal wie du dich entscheidest,oder was du tust.
Ich liebe Dich.
838268 Antworten ...
re: Bitte auf kroatisch...danke.
Ti si za uvijek u mom srcu.
Nema veze kako ces se odluciti ili sta ces ucinuti, moja ljubav prema tebi se nece nikada promjenuti.
Volim te.
843721 Antworten ...
 
hi zusammen,hab ne bitte.kann mir jemand die folgenden zeilen ins kroatische übersetzen?

Du bist für immer in meinem Herzen.

Danke im Voraus.
838203 Antworten ...
 
Geisterfahrer
Hallo,
ich suche das passende kroatische Wort für "Geisterfahrer"
833240 Antworten ...
Sorry, aber das passende Wort für "Geisterfahrer existiert im Kroatischen nicht!!!
834674 Antworten ...
 
danke
hallo lana.herzlichen dank!!!!!!!!!!!!!!!
lg
831351 Antworten ...
 
bitte helft mir, es ist wichtig!!!!!!!!!!!!!
diesen Satz brauche ich auch noch:
"Wäre sehr lieb, wenn du dich wenigstens mal kurz über SMS melden könntest, ob die Nachricht angekommen ist! Liebe Grüße..."
817712 Antworten ...
"Wäre sehr lieb, wenn du dich wenigstens mal kurz über SMS melden könntest, ob die Nachricht angekommen ist! Liebe Grüße..."

Bilo bi dobro, da mi ti posaljes SMS da vidim jel stigla poruka. Velik pozdrav....
828172 Antworten ...
 
ich bins nochmal.wäre sehr froh,wenn mir jemand nachfolgende textzeilen ins kroatische übersetzen könnte!!!
"sorry, da fällt mir noch eine Kleinigkeit ein ( du siehst, ich bin noch nicht ganz wach, sonst würde ich dir jetzt nicht so viel "Müll" schreiben--bitte entschuldige!)"
"Ist mir peinlich, dir das jetzt zu schreiben, aber..."
"Habe die ganzen SMS von dir jetzt als Ordner abgelegt und chronologisch geordnet--keine einzige gelöscht!(An dieser Stelle bitte ein großes Lob!)"
"Also, jetzt hoffe ich einfach mal, dass du die E-Mail so schnell wie möglich liest und mir meinen Wunsch bzgl. VWL erfüllen kannst!"
"Wünsch dir noch eine schöne Woche"
"Einen wunderschönen guten morgen!"
"wäre nett, wenn du mal deine E-Mails abfragen könntest"
"wünsche dir eine gute Nacht!"
"Wie geht's dir eigentlich insgesamt so mit dem Studium?--viel zu lernen?"
"Leider bin ich momentan, zumal wir eine Woche Ferien haben, ein überaus faules Mädchen."
"Da fällt mir ein:Wie war eigentlich.....? Hab ich was verpasst?"
"Keine Lust oder keine Zeit?"
"...keine Ahnung, ob du das warst."
Vielen dank an den Übersetzer, wäre toll, wenn das so schnell wie möglich ginge!!!
815305 Antworten ...
Hier die Übersetzung!
"sorry, da fällt mir noch eine Kleinigkeit ein ( du siehst, ich bin noch nicht ganz wach, sonst würde ich dir jetzt nicht so viel "Müll" schreiben--bitte entschuldige!)"
izvini, ali sjetila sam se jos jedne sitnice (vidis, da se jos nisam probudila inace ti nebih pisala toliko "smeca" - izvinjavam se
"Ist mir peinlich, dir das jetzt zu schreiben, aber..."
Sramim se, da ti ovo pisem, ali...
"Habe die ganzen SMS von dir jetzt als Ordner abgelegt und chronologisch geordnet--keine einzige gelöscht!(An dieser Stelle bitte ein großes Lob!)"
Sve tvoje poruke sam memorisala - nisam ni jednu izbrisala ( E sad me molim te pohvali)
"Also, jetzt hoffe ich einfach mal, dass du die E-Mail so schnell wie möglich liest und mir meinen Wunsch bzgl. VWL erfüllen kannst!"
Sad se nadam da ces procitati ovu eMail vrlo brzo i da ces mi ispuniti zelju u vezi VWL-a
"Wünsch dir noch eine schöne Woche"
Zelim ti jos lijepu sedmicu
"Einen wunderschönen guten morgen!"
Dobro jutro
"wäre nett, wenn du mal deine E-Mails abfragen könntest"
Bilo bi lijepo, da prekontrolises svoje eMail-e
"wünsche dir eine gute Nacht!"
Zelim ti laku noc
"Wie geht's dir eigentlich insgesamt so mit dem Studium?--viel zu lernen?"
Kako ti ide sa studijama? imas puno da ucis?
"Leider bin ich momentan, zumal wir eine Woche Ferien haben, ein überaus faules Mädchen."
Nazalost sam ja vrlo ljena cura (i to bas kad je raspust)
"Da fällt mir ein:Wie war eigentlich.....? Hab ich was verpasst?"
Sad mi je jos nesto palo na pamet: Kako je bilo/bila.....? Jesam li ista propustila?
"Keine Lust oder keine Zeit?"
Jeli nema volje ili nemas vremena?
"...keine Ahnung, ob du das warst."
Nemam pojma jesili to ti bio.
828143 Antworten ...
Habe einige SMS auf Kroatisch bekommen und bitte um Übersetzung:
1) Hocu da umrem u tvom zagr l ja ju
2)Neosjecam se dobro vali mi tvoja ljubav
3)Etmilov
4)kokoloko
838092 Antworten ...
 
Seite:  4     2