Das ist die Antwort auf Beitrag 815305

Polnisch

Hier die Übersetzung!
"sorry, da fällt mir noch eine Kleinigkeit ein ( du siehst, ich bin noch nicht ganz wach, sonst würde ich dir jetzt nicht so viel "Müll" schreiben--bitte entschuldige!)"
izvini, ali sjetila sam se jos jedne sitnice (vidis, da se jos nisam probudila inace ti nebih pisala toliko "smeca" - izvinjavam se
"Ist mir peinlich, dir das jetzt zu schreiben, aber..."
Sramim se, da ti ovo pisem, ali...
"Habe die ganzen SMS von dir jetzt als Ordner abgelegt und chronologisch geordnet--keine einzige gelöscht!(An dieser Stelle bitte ein großes Lob!)"
Sve tvoje poruke sam memorisala - nisam ni jednu izbrisala ( E sad me molim te pohvali)
"Also, jetzt hoffe ich einfach mal, dass du die E-Mail so schnell wie möglich liest und mir meinen Wunsch bzgl. VWL erfüllen kannst!"
Sad se nadam da ces procitati ovu eMail vrlo brzo i da ces mi ispuniti zelju u vezi VWL-a
"Wünsch dir noch eine schöne Woche"
Zelim ti jos lijepu sedmicu
"Einen wunderschönen guten morgen!"
Dobro jutro
"wäre nett, wenn du mal deine E-Mails abfragen könntest"
Bilo bi lijepo, da prekontrolises svoje eMail-e
"wünsche dir eine gute Nacht!"
Zelim ti laku noc
"Wie geht's dir eigentlich insgesamt so mit dem Studium?--viel zu lernen?"
Kako ti ide sa studijama? imas puno da ucis?
"Leider bin ich momentan, zumal wir eine Woche Ferien haben, ein überaus faules Mädchen."
Nazalost sam ja vrlo ljena cura (i to bas kad je raspust)
"Da fällt mir ein:Wie war eigentlich.....? Hab ich was verpasst?"
Sad mi je jos nesto palo na pamet: Kako je bilo/bila.....? Jesam li ista propustila?
"Keine Lust oder keine Zeit?"
Jeli nema volje ili nemas vremena?
"...keine Ahnung, ob du das warst."
Nemam pojma jesili to ti bio.

zur Forumseite