/
kann mir bitte bitte jemand helfen und den Text übersetzten, ist echt wichtig für mich! Vielen Dank
> a dlaczego dziubasku?? ja miałam dzisiaj dwie klientki na piatek też mam dwie także pomału może je uzbieram:) w urzędzie pracy złożyłam wniosek na kurs paznokci od nowego roku będe wszystkiego uczyla się od podstaw i nowe metody potem dotacja z urzędu na działalność i zakupie sobie super sprzęt i materiały i wtedy przeniosę się na podbój Gdańska albo Sopotu a co u ciebie? buuuziaki >
und dieser Text?? er an sie.. Danke schööönnn! :-)
und dieses auf polnisch?? Vielen Dank für Deine liebe Widmung. Ich fand es auch sehr schön und werde die Zeit mit Dir nie vergessen. Du bist stets in meinem warmen Herzen! Ich möchte Dir bald gerne die Fotos schicken. Sie sind sehr schön geworden ;-) Viele liebe Grüße Arne
Re: und dieser Text?? er an sie.. Danke schööönnn! :-)
Bardzo dziękuję za Twoją miłą dedykację. Uważam, że to było bardzo piękne i nigdy nie zapomnę tego czasu z Tobą. Zawsze będziesz w moim gorącym sercu! Chciałbym wkrótce wysłać Ci zdjęcia. Bardo ładnie wyszły ;) Pozdrawiam serdecznie Arne
➤➤
Re: und dieser Text?? er an sie.. Danke schööönnn! :-)
Dziekuje!
wer ist mir behilflich? Sie an ihn. Danke im Voraus
Folgende Widmung kann ich ungefähr so entziffern, wie bedeutet dies auf deutsch?? Die Wörter in ~Zeichen~ werden wohl anders geschrieben. Hier nun der Text: " W zyciu ~niekne ~ sg tylko chwile" Dla Arnego Z ~nigknego~ Poznania. Dziekuje za ~niekne~ chwile. One zawsze zostajg w serge. Emilia
Re: wer ist mir behilflich? Sie an ihn. Danke im Voraus
"Im Leben sind nur Augenblicke schön" Für Arny Aus dem schönen Posen. Danke für die schönen Augenblicke. Sie bleiben immer im Herzen.
➤➤
Re: wer ist mir behilflich? Sie an ihn. Danke im Voraus
Dziekuje
Bitte um Übersetzung
Wer ist so lieb und könnte mir bitte folgendes übersetzen? "Am wertvollsten sind Menschen die es schaffen, anderen Menschen ein Lächeln ins Gesicht zu zaubern. Du bist einer davon!" Vielen Dank im vorraus für die Hilfe!
Re: Bitte um Übersetzung
Najbardziej wartościowi ludzie to tacy, którzy potrafią wyczarować uśmiech na twarzy innych. Jesteśjednym z nich.
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Wow! Das ging aber schnell. Dziękuję bardzo kaolka! Du hast mir wirklich sehr geholfen!
bitte bitte übersetzen-vielen dank PL>D
droga susi! przepraszam za wszystko,jest mi naprawde przykro,moje zachowanie jest niewybaczalne,ale prosze cie o ta jedyna ostatnia szanse,nasza przyjazn jest dla mnie wazna i nie chce jej stracic.prosze wybacz.
Re: bitte bitte übersetzen-vielen dank PL>D
Liebe Susi, Entschuldigung fuer alles, es tut mir wirklich Leid, mein Verhalten war wirklich unetnschuldbar, aber bitte gib mir die letzte chance, unsere freundschaft ist fuer mich sehr wichtig und ich will sie nicht verlieren. bitte verzeih mir
➤➤
ALDONETTA ALDONETTA ALDONETTA
DZIEKUJE BARDZO ZA PRZETLUMACZENIE MEGO TEKSU:BARDZO DZIEKUJE:
kann mir das jemand bitte übersetzen ? Er an Sie
Etwas das strahlt und funkelt wie die Sterne in der Nacht. Auch,wenn Es das Strahlen deines Lächelns sowie das Funkeln deiner Augen nie übertreffen kann. So soll es Dich jedes Mal, wenn du danach schaust, daran erinnern dass ich jede Sekunde an Dich denke, Dich jede Minute vermisse und jede Stunde ohne Dich für mich wie eine Ewigkeit ist. Schöne Weihnachten In Liebe …….
Re: kann mir das jemand bitte übersetzen ? Er an Sie
Coś, co promienieje i błyszczy, jak gwiazdy nocą. Nawet, jeśli To nie promienieje bardziej niż twój uśmiech i nie błyszczy bardziej niż twoje oczy. To ma ci to za każdym razem, kiedy na to patrzysz przypominać o tym, że myślę o tobie w każdej sekundzie. w każdej minucie tęsknię za tobą a każda godzina bez ciebie jest dla mnie jak wieczność.
du siehst hamma geil aus..meine süße maus er an sie