neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Ich habe eine Bitte. Könnte mir jemand bitte folgendes in polnisch übersetzen?
"Ich versuche dich nun schon seit Monaten zu erreichen und inzwischen bin ich es wirklich leid! Ich hätte nach einer so langen Beziehung etwas mehr Respekt von dir erwartet. Aber anscheinend bist du mittlerweile nicht mehr mal in der Lage fair mit mir umzugehen. Ich habe dich abgöttisch geliebt, das weißt du auch. Ich möchte nicht, dass wir so auseinander gehen. Mir liegt unsere gemeinsame Vergangenheit sehr am Herzen. Wirf das alles nicht so leichtfertig weg!
Also überleg dir bitte nochmal, ob du nicht doch einen Schritt auf mich zukommen möchtest. Du weißt aus welchem Grund ich mit dir sprechen möchte. Falls du das nicht endlich mit mir klärst werde ich meine Konsequenzen ziehen und andere Wege finden das "Problem" zu lösen. Ich hoffe dir liegt mehr an unserer gemeinsamen Zeit als du es momentan zeigst.
In Liebe..."
Ich hoffe das ist nicht zuviel verlangt. Es muss auch nicht wörtlich übersetzt sein! Ich wäre auch sehr dankbar, wenn ihr mit polnischen Buchstaben übersetzen würdet.
Tausend Dank im Voraus!!!!!
LG Steffi
1297859
 
Ich habe eine Bitte. Könnte mir jemand bitte folgendes in polnisch übersetzen?

"Ich versuche dich nun schon seit Monaten zu erreichen und inzwischen bin ich es wirklich leid! Ich hätte nach einer so langen Beziehung etwas mehr Respekt von dir erwartet. Aber anscheinend bist du mittlerweile nicht mehr mal in der Lage fair mit mir umzugehen. Ich habe dich abgöttisch geliebt, das weißt du auch. Ich möchte nicht, dass wir so auseinander gehen. Mir liegt unsere gemeinsame Vergangenheit sehr am Herzen. Wirf das alles nicht so leichtfertig weg!
Also überleg dir bitte nochmal, ob du nicht doch einen Schritt auf mich zukommen möchtest. Du weißt aus welchem Grund ich mit dir sprechen möchte. Falls du das nicht endlich mit mir klärst werde ich meine Konsequenzen ziehen und andere Wege finden das "Problem" zu lösen. Ich hoffe dir liegt mehr an unserer gemeinsamen Zeit als du es momentan zeigst.
In Liebe..."
Ich hoffe das ist nicht zuviel verlangt. Es muss auch nicht wörtlich übersetzt sein! Ich wäre auch sehr dankbar, wenn ihr mit polnischen Buchstaben übersetzen würdet.
Tausend Dank im Voraus!!!!!
LG Steffi
1297683
 
Hallo [Name] du bist wirklich ein engel!

Vielen Dank :-)
lg,
blame
1297160
Czesc (Name) ty jestes prawdziwym aniolem!
1297213
Dankeschön :))
Schönen Start ins WE :-)
1298835
 
ich habe für "ich liebe dich" vier übersetzungsmöglichkeiten, weiß aber nicht welche die gebräuchlichste form ist! und auch nicht wie es ausgesprochen wird:
"Ja kocham Ciebie"
"kocham cie"
"kocham ciebie"
"Yacha kocham"

wäre nett wenn mir jemand helfen könnte
danke schön
1295481
 
Hallo schatz,was deine tante sagt ist einfach nur dumm.In jeden land gibt es gute und schlechte Menschen .Laß Dich bitte nicht beinflussen .Ich werde dir das gegenteil beweisen.Ich freue mich bald,dich zu sehen.Kuß

Wenn mir das jemand übersetzen könnte ,wäre super gruß jose
1291893
czes´c´ kochanie.
co twoja ciocia mówi to jest po prostu glupota.
W kaz.dym kraju sa, dobrzy i z´li ludzie.
"Nie sluchaj jej" - hör nicht auf sie
Ja ci udowodnie inna, strone,
Ciesze, sie, ciebie niedlugo widziec´
Buzi
1292445
Danke ,Dir super nett. gruß carlos (conejo ist lecker )
1290553
Czesc Kochanie, to co twoja ciotka mowi jest poprostu glupotom! W kazdym Kraju sa dobrzy i zly ludzie. Prosze nie daj sie Przekonac! Ja tobie pokaze ze jest inaczej! Juz sie bardzo ciesze ze cie w krotce zobacze! Buzka
1297140
 
hi ich brauch die übersetzung von nem lied:

Jak Zapomnieæ

Ile da³bym by zapomnieæ ciê
Wszystkie chwile te, które s¹ na nie bo chce bo chce
Nie myœleæ o tym ju¿ zdmuchn¹æ wszystkie wspomnienia
niczym zaleg³y kurz
tak ju¿ po prostu nie pamiêtaæ
sytuacji w których serce klêka
wiem
nie wyrwê siê chocia¿ bardzo chce
mam nadzieje ¿e to wiesz i ty.
1286280
Ich habe es mal versucht... aber das in der zweiten Zeile kann ich nicht nachvollziehen:

Wie vergisst man?/ Wie soll man vergessen?

Wie viel würde ich geben, um dich zu vergessen
All die Augenblicke, die ??????? (auf „nein“ sind, weil ich es will, weil ich es will???)
Nicht mehr darüber nachdenken, alle Erinnerungen wegschütteln/wegpusten
Wie angesammelten Staub
Sich einfach nicht mehr erinnern
An Situationen in denen das Herz niederkniet
Ich weiß
Ich werde mich nicht entreißen obwohl ich es sehr will
Ich hoffe nur, dass auch du es weißt
1295877
Wie viel würde ich dafür geben um dich zu vergessen?!

Alle Augenblicke, die auf dem Himmel sind weil ich will, weil ich will nicht mehr über das nachdenken alle Erinnerungen sind schon verstaubt

Einfach so sich nicht mehr an die Situation in dem das Herz kniet erinnern

ich weiss

ich werde mich nicht befreien auch wenn ich es sehr will

ich hoffe du weisst das auch.


So ungefähr kann man das übersetzen, hoffe ich hab dir geholfen :)

lg Sema
1297272
 
hi kennt jemand ne seite wo man die zeiten und den satzbau erklärt kriegt.
1282052
Auf polnisch? Kein Problem ->http://eduseek.interklasa.pl/artykuly/artykul/idd/600/
Auf deutsch? Keine Ahnung, wo man sowas findet. Es gibt aber immer eine kleine Erklärung im Wörterbuch.
1289602
 
Seite:  29     27