/
mit der bitte um übersetzung: Ehre und Treue
@oliver
szacunek i wierność
Bitte um Übersetzung, danke im Vor
Zostaje tu tylko do 16 lutego. Pozniej wracam do Bydgoszczy i tam bede pracomac. Buziaczki. Co u Ciebie slychac?
ich bleibe hier bloss bis zum 16 februar. danach fahr ich zurück nach bydgoszcz und werde dort arbeiten. küsschen. was gibts bei dir neues ?
Bräuchte eine kurze Übersetzung, würd mich sehr freuen wenn mir jemand von euch helfen könnte DANKE! Er an Sie 21 Monate sind wir jetzt zusammen. Oft kommt es mir so vor als ob es 21 Tage wären, weil die schöne Zeit mit dir so schnell vergangen ist,öfter fühle ich mich aber auch als ob es 21 Jahre wären, weil ich mich dir so nah fühle als ob ich dich mein leben lang gekannt hätte
Jestesmy juz razem 21 miesiecy. Czesto wydaje mi sie, jakby to bylo 21 dni, poniewaz te wspaniale chwile z toba tak szybko uplynely, ale czesciej odczuwam tez, jakby to bylo 21 lat, poniewaz jestes mi tak bliska, jakbym Cie znal cale zycie.
Brauche ganz dringend folgendes üb
sie an ihn: Nie widze powodu zeby plakac?Po co?Czy da ci to cos?Ja mysle ze nie.
an Berti Ich sehe keinen Grund, um zu weinen. Wozu? Hast Du etwas davon? Ich denke, nein.
bitte übersetzen!!!!
to mi przypomina ciebie vielen dank
das erinnert mich an dich
Brauche Übersetzung
Was heisst: "Miejcie odwagę żyć dla miłości"
ehm heißt doch sowas odaa?
Habt Mut um für das Glück/die Liebe zu leben!
Czejs Netus jol(w) je w doma a o Dice to jusz jakis czas wia. Narty das jol hat dieses L mit dem strich wird glaub ich als w gesprochen!! danke
ist das Polnisch oder wat??????????