neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Kann mir jemand folgenden Satz übersetzen?
Freue mich wirklich über jede Hilfe ;-)

Julli bent een lekker meisje.
522109 Antworten ...
Das ist ein komischer Satz, da er nicht richtig Sinn macht.
Julli gibt es im Niederländischen als jullie, das ist aber das Wort für ihr. Oder ist Julli ein Name?
Vielleicht sollte es aber auch: je bent een lekker meisje heißen, das macht eher Sinn. Dann heißt es nämlich, du bist ein nettes/cooles Mädchen.
Lekker steht für alles was toll ist.
522882 Antworten ...
Das heisst : Du bist ein tolles Mädchen
Mfg Daniela
632088 Antworten ...
Julli ist doch der Name. Dann hiesse es: "Jullie, bist ein tolles Mädchen."

Gruss,
Samuel
668507 Antworten ...
 
Ich brauche eure Hilfe
Es wird sich sehr seltsam anhören, aber ich tue es trotzdem.
Ich möchte hier eine „Suchaktion“ starten...
Gesucht wird:
Eine junge Frau, 25 Jahre, 1,60 groß, langes blondes Harr.
Großgewachsen im Hamm, studierte (Musik) in Köln, und sie wird weiter Musik in Den Haag studieren. Bis Samstag bliebt sie in Köln, und dann fährt sie nach Frankreich und macht eine Tournee (Frankreich- Lissabon). Ihre Schwester studiert Medizin in Münster (sie war ein Jahr in Bolivien). Nano (ein Chilene, Musiker, aus Köln) soll sie kennen.
Es wäre schön, wenn mir jemand helfen könnte. (Ich gebe zu, es ist sehr seltsam, aber es ist ein Versucht wert, wer weiß? ...vielleicht jemand aus Köln, Hamm, Münster hilft mir.) Ich möchte wissen wie sie heißt?
Vielen Dank, in voraus.
Javier
513228 Antworten ...
 
Hey Leute!!! Kann mir jemand sagen was--->du bist so lieb und süss!!! heisst?? Es ist superwichtig! Danke villmals!
498403 Antworten ...
jij ben zo lief en schattig.
575729 Antworten ...
 
Hi Tina,
ich vermisse Dich heißt "ik mis je".
497364 Antworten ...
 
hey ihr!!! ich muss unbedingt wissen was ---> ich vermisse dich!!! heißt.... bitte ist sehr wichtig!! danke euch jetzt schon ...tina
496958 Antworten ...
 
Also, hier mal an alle (für Maren!): was heisst "die Nachbarschaft unsicher machen" auf NL? Der Versuch, das zu klären, hat im Kollegenkreis für grosse Verwirrung gesorgt... offenbar macht der Niederländer sowas nicht...
493953 Antworten ...
Alternative:
Vanavond zal ik weer eens met mijn broer de buurt rond trekken en kattenkwaad uithalen./ Heute abend werde ich wieder mal mit meinem Bruder in der Nachbarschaft rumziehen und Unfug treiben.(?)
494067 Antworten ...
 
Hallo?
Mag mir keiner das unten stehende übersetzen?
Heeeeuuuuuuuul........
Bitte, bitte, bitte.....
491140 Antworten ...
Nich weinen, Hilfe kommt schnell:
"Eindelijk weekend! 't was vandaag weer erg vermoeiend. Ik wens je dat je je straks meer op jouw gemak voelt met jouw werk.
Denk aan mijn zeggen, wat ik je vertelt heb. Vanavond zal ik weer eens met mijn broer op de buurt uittrekken en iets ondernemen. Wat ben jij van plan? Nou, in iederer geval hoop ik dat je het ervan neemt, dat je jouw training voortaan schadevrij doorstaat en nooit het stralen in jouw ogen verliest. Ik denk aan je!"
Ich konnte eben absolut nicht rauskriegen, was "um die Häuser ziehen" etc. heisst. Ich hab mal geschrieben "ich werde mit meinem Bruder auf die Nachbarschaft losziehen und etwas unternehmen". ächz, schreib doch mal sauberes gottgeschaffenes langenscheidtkompatibles Hochdeutsch statt so wirres Zeugs ;-) Schönen Gruss!
493837 Antworten ...
heuuuuuul
weinen
625452 Antworten ...
 
Seite:  5     3