Miele Mama.. As zinau kad as didelia klaida padariau,juo netikejau... Man labai gaila,kad as jam taip padariau... Dabar jis nori mane palikti,bet as ji vis dar stipriai myliu... As noreciau dar vieno chanso.:Nezinau ka man toliau daryti... Esu labai sujaudinta... Mieli linkejimai tavo marti...
Habs versucht... Ich hoffes habe dir geholfen.. Lg
man nesmagu bet noriu paprasyti paslaugos.jau mine jau kad susiradau buta... tiesiog noriu pakeisti savo gyvenima... noriu paprasyti kad paskolintum siektiek pinigu,zinoma jei gali
"Es ist mir unangenehm aber ich möchte dich noch um einen gefallen bitten, ich habe dir erzählt das eine neue Wohnung gefunden habe und ich möchte einfach von nun an mein Leben verändern. Ich möchte dich darum bitten mir ein wenig Geld zu leihen, natürlich nur wenn du kannst."
Unsere beiden Übersetzungen, finde ich, unterschieden sich aber nicht sonderlich stark. Naja, stimme dir zu, dass SMS wohl besser als Mitteilung passt.
Padesiu merginoms susipazinti su Vokietijos vyrais,norincios susipazinti rasykite man tiesiai i mano el.pasto adresa, arba i namu adresa: ...
Rasykite viska apie save ir siuskite fotonuotrauka.
Hallo Hugo ich würde es dir übersetzen aber der Inhalt klingt sehr stark nach Mädchenhandel und so etwas unterstützen mein Freund und ich ganz und gar nicht. Ich hoffe nicht das du mit so etwas zu tun hast.
da ich seit einiger Zeit eine Litauische Freundin habe benötige ich etwas Hilfe.
Wer kann mir bitte das Übersetzen..
Ich habe mir zwar das Buch “ Kauderwelsch Litauisch “ gekauft, aber da stehen
Nur allgemeine Wörter drin.
Hallo mein Engel
Wann können wir uns wieder sehen.
Ich würde gerne in deinen Armen liegen
Mein kleiner roter Teufel
Alles Gute für deine Operation
Ich hoffe es geht alles gut
Das ist nur für deine Operation
Du hast wunderschöne Beine
Griaffe
hatte auch ne litauische Freundin und versuchte sie auch manchmal mit litauischen Sätzchen oder Komplimenten zu überraschen.
Hier die Übersetzungen (mit exaktem deutschen Wortlaut drunter)
Labas mano angeliukas!
(Hallo mein Engel)
Kada mes galesim pasimatyti?
(Wann wir werden-können uns-wiedersehen?)
As noreciau buti tavo glebyje.
(Ich möchte sein deiner in-Umarmung)
Mano mazas raudonas velniukas
(Mein kleines, rotes Teufelchen)
Tau viso geriausio tavo operacijai!
(Für-dich des-ganzen Besten deine für-Operation)
Tikiuosi, kad viskas gerai praeis.
(Ich-hoffe, dass alles gut vorüber-geht.)
Tai "yra tau" oder "dovanoju tau" del tavo operacijos.
(Das "ist für-dich" oder "schenke-ich dir" wegen deiner Operation. - Ich weiß nicht genau, was du ausdrücken willst.)
Tavo kojos yra nuostabios.
(Deine Beine sind wunderbar.)
zirafa - Giraffe
Bin selbst kein Experte, glaub aber das die Übersetzungen ganz verständlich sind. Ich hoffe, es war noch nicht zu spät und viel Glück mit deiner Freundin!