Labas,as esu kilus is Lietuvos,gyvenu 10 metu jau Austrijoje,gyvenau Dzukijos sirdyje Varenoj,esu 29 metu ir jeigu nieko pries tai noreciau paklausti is kur tu esi ir kur tu randiesi?
"As noriu, kad turetum kuo daugiau laiko skirti sau"
auf litauisch ist das auch nicht ganz korrekt formuliert...
"was bedeutet die Endung "-um" am den Wort tureti (haben)."
-um weist darauf hin, dass es sich um Konjukntiv, Sing., II Person handelt.
as noriu, kad turetum... = ich will, dass du ... haettest
"kuo" heist "so" "kuo daugiau" heist "so viell wie müglich"
...und finde das Forum toll. Folgende Frage bzw. Übersetzungswunsch:
"Ich wünsche dir und deiner Familie eine besinnliche Weihnact und ein schönes neues Jahr"
Ich wünsche dir und deine Familie Besinliche Weinacht und ein schönes neues Jahr.
As linkiu tau ir tavo Seimai reiksmingu sventu Kaledu ir graziu Nauju Metu
As noriu,kad turetum kuo daugiau laiko skirti sau.
Das -um am schlüss heist nicht viel das gleiche wie im deutsch du hast ;wir haben;ehr habt ...
"kuo" heist "so" "kuo daugiau" heist "so viell wie müglich"
Aciu Irma
besonders die Erklärungen zur Litauischen Sprache sind für mich sehr wertvoll, da sie mir helfen die Sprache zu verstehen. Nochmals vielen Dank.
As sirgti persalti guliu lovoi nesijaudink gretai sveikti.
=
as sergu, persalau ir gukiu lovoj. nesijaudunk, greit pasveiksiu.
=
bin krank. habe mich erkältet und liege im bett. mach dir keine sorgen, bin bald gesund.