neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Bitte wieder einmal um eure Mithilfe - quasi Übersetzung
" kai turesi laiko tai susitiksim"

und
" As taip pat galvoju apie tave"

Danke
10145237 Antworten ...
"kai turesi laiko susitiksim"
=
" wir treffen uns wenn du zeit hast"
10187148 Antworten ...
Dande "briedis" - diesmal lag ich mit meiner Wörtebuchübersetzung ziemlich daneben - Hätte den Satz als Frage aufgefasst, wodurch die Naricht einen ganz anderen Sinn gehabt hätte. Problem ist einfach die andere Grammatik, wobei ich bis jetzt wenig Unterstützung oder umfassende Literatur gefunden habe. Darum nochmals vielen Dank.
10213859 Antworten ...
 
Seit einigen Wochen verfolge ich dieses Forum und lese die Einträge, um die litauische Sprache besser zu verstehen. Es ist eine Riesenhilfe, die ihr mir bzw. uns damit bietet!

Schon allein die verschiedenen Denkanstöße, die man erhält, wenn man einige Anfragen von Besuchern liest, sind Gold wert.

Haltet das Forum am Leben!

Danke, Kai =)
10116485 Antworten ...
 
Bitte um Übersetzungshilfe!

"Ich habe mich sehr über Deine Mail gefreut! Und vielen Dank auch für die litauischen Sätze: So kann ich lernen und üben!"

Vielen Dank schon mal für jegliche Hilfe!
10093248 Antworten ...
(at) jockel

"Ich habe mich sehr über Deine Mail gefreut! Und vielen Dank auch für die litauischen Sätze: So kann ich lernen und üben!"
=
"labai dziaugiausi tavo Emailu!! Aciu tau uz lietuviskus sakinius: man jie padeda mokytis!"

lg briedis
10136381 Antworten ...
 
Heyhey!
Kann mir jemand sagen, was "ich kann kein Litauisch/ich spreche nicht Litauisch" heisst? Ich möchte das nämlich in allen europäischen Sprachen sagen können und bin jetzt am sammeln...
Vielen Dank!
10035325 Antworten ...
http://home.unilang.org/main/wiki2/index.php/Translations:_I_don't_speak
10035454 Antworten ...
(at) michael
"ich kann kein Litauisch"
=
"As(asch) nemoku lietuvis(s=sch)kai"

"ich spreche nicht Litauisch"
=
"as nekalbu lietuviskai"

lg
10043936 Antworten ...
 
Danke Briedi! :)
9994551 Antworten ...
ner uz ka!!!
:))
10136578 Antworten ...
 
hallo!

brauch dringend hilfe, hab keine ahnung was das auf deutsch heißt; namù þkio ekonomì

bitte um hilfe, lg
Tanja
9992183 Antworten ...
(at) tanja

"namu ukio ekonome" ist ein beruf...in dem fall ein weibliches, wegen der endung "-me"; bei mänl. "-mas"
ich wüsste nicht welchem deutschen berufsbild das gleichzusetzen wäre...
aber der jenige lernt pedagogik,die grundlagen der psychologie, verhaltensforschung, ethik, litauische sprache, muzik, kunst und fremdsprachen..
hoffe ich konnte helfen..
lg briedis
10136729 Antworten ...
"pädagogik"

;)))
10139167 Antworten ...
 
freude
ich freu mich sehr über hilfe bei der übersetzung:
"ich denke (sehr) oft an dich."
"bitte schreib mir, wie es dir geht."
"ich freu mich über ein zeichen von dir."
"ob du wohl weisst, wie sehr ich dich mag?"
herzlichen dank. magda.
9965455 Antworten ...
as labai daznai apie tave galvoju.
prasau parasyk kaip tu gyveni
as dziaugiuosi bet wiena zenkla is taves gauti..
ar tu zinai kaip tu man patinki.?



So ich hoffes ich habe dir ein bischen geholfen magda.. Lg lavi
11088037 Antworten ...
 
Seite:  15     13