neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
auxilium!!!!
HALLI HALLO
KÖNNT IHR MIR BITTE HELFEN
"WELCHE JUNGEN MÄNNER SCHLUGEN DIE POLITISCHE LAUFBAHN EIN "
AUF LATEIN ZU ÜBERSETZEN

VIELEN DANK
BITTE MÖGLICHST BALD
DANKE (-:
5877292
Schrei doch nicht so; Großbuchstabentexte gelten im Internet als unhöflich ;-)

Qui adiuvantes ad rem publicam accedebant (wenn es sich um etwas immer Wiederkehrendes handelt, z.B. immer wieder adlige junge Männer) oder accesserunt (wenn mit der Frage ganz bestimmte Menschen gemeint sind)?
5879333
Hall Gudrun, einige Verständnisfragen..

adiuvantes=die Helfenden?
besser: iuvenes?
"welche": besser: quales?

Gruß Kai
5893359
Warum ist jetzt mein Text verschwunden? Also noch mal:
"Adiuvantes" war ein Tippfehler *schäm* ADULESCENTES sollte in die Tastatur. "iuvenes" ist vielleicht noch besser; die sind älter, nicht?

"quales" zielt schon auf die Qualifikation. Passt besonders gut bei der Lösung mit "accedebant".

Danke für den Hinweis :-)
5922556
 
Vielen Dank für Eure Hilfe.Hat mir schon sehr weitergeholfen..
Nun benötige ich noch:
Aulus respondet: "videmus.imperator et legiones multos servos in triumpho agunt."
Vielen Dank schon im Vorraus.
Ihr seit hier echt spitze.
5871395
Aulus antwortet: "Wir sehen (ihn). Der Imperator und die Legionen führen viele Sklaven im Triumphzug."
5879456
 
Mache mein Abi bei einer Fernakademie.Da ist ein Fach Latein.Hab die Sprache aber noch nie gehabt.
Deshalb brauch ich eure Hilfe beim übersetzen.
Wie heißt der Satz: Marcus Aulum et Lucium interrogant:"videtisne triumphum in via sacra?"
Ich wäre euch so dankbar.
5867399
Marcus fragt Aulus und Lucius: "Seht ihr den Triumphzug auf der Via Sacra?"
5868465
Ja ich bitte auch!

Hier der Text:
SEneca idoneus videbatur, qui Neronem educaret.
2. Epistulae Senecae philosophi dignae sunt, quae omni aetate legantur.
3. Rex, qui res futuras explorare cuperet, sacre fecit.
4. Tum legiones, quae hostium castra oppugnarent, misit.
5. Hostium legati venerunt, qui filios erudirent.
7. Philosophi Graeci dicebant: "Homini ratio est, qua regantur voluptates."
8. Cato, qui Graecos odisset, filium monuit, ne medicis Graecis crederet.

Danke ihr Lieben!
17641482
 
hallo, ich muss ganz ganz ganz dringend schnell wissen was "eiskönig" oder "eisherrscher" oder "eisfürst" oder so was heißt. danke im voraus
5856443
@wmhalliwell
rex glaciei
5857994
danke sehr
5867140
 
übersetzung
Bitte helft mir mit der übersetzung :
"duo cum faciunt idem, non est idem"
5854173
@adrian
Wenn zwei dasselbe tun, ist es nicht dasselbe.
5858506
 
Übersetzung
Bitte helft mir bei der Übersetzung von dem Satz:

Caesar putat oportere se postulata eius recusare.
5849720
@sunshine
Caesar glaubt, es sei angebracht, dass er seine (eines anderen) Beschwerde ablehne.
5858434
 
Muss jetzt leider Off-Line gehen.
Antworten bitte auf
saskia_diamond1 (at) yahoo.de

Vielen Dank
Puella
5847872
 
Seite:  100     98