erst einmal ein grosses hallo an alle...ich möchte gerne kurmanci lernen , da mein schatz mein verlobter kurde ist ..ich kann zwar wörter bisschen aber um es zu sprechen reicht es nicht...naja ich hoffe ich bekomme unterstützung von euch hier...
hey ihr lieben ich bins navin ich hab mich noch anders registriert weil ich nicht klar gekommen bin also versteht mich bitte wenn ich nicht immer rein kommen kann ich weiß auch nicht woran das liegt vllt könnt ihr mir helfen ??? falls mir was einfällt was ihr mir übersetze könntet versuche ich mich zu melden danke im voraus
lg navin
Ich bitte euch mir einen Satz in kurmanci zu übersetzen.
1) Ich habe keinen Hunger.
______
Könnt ihr mir bitte ungefähr dazuschreiben wie man das in etwa ausspricht, damit ich mich nicht gänzlich blamiere bei dem Versuch?
Vielen lieben Dank im Voraus und ganz liebe Grüße an alle hier.
Elmas
Da erste i ist im kurdischen ohne Punkt und wird so ähnlich wie ein e-Laut gesprochen und unter dem c ist noch so ein kleiner Kringel, damit das c wie ein tschi-Laut gesprochen wird.
Hi elmas,
und ist der Versuch geglückt? Ich habe ja mit der Aussprache auch so meine Problemchen, gerade wenn es um dieses r rollen geht, da haben mein Freund und ich schon geheult vor lachen weil ich es nach 1 Stunde immer noch nicht hinbekommen habe... Mein freund kommt aus Zaxo sagt dir das was? Ist soweit ich weis in der Nähe von Mosul. Und wo kommt dein Freund her?
Alles liebe und einen schönen Sonntag wünsch ich euch!
Jojo
Servus Jojo!
Sorry für die späte Antwort, ich war wie immer ein bissl im Stress. Hoffe, dir gehts gut?
Ne, der Versuch ist misslungen, canim hat sich schief gelacht (snief, fand ich gar nicht nett).
Mein Mann kommt aus einem klitzkleinen Dorf in der Nähe von Yozgat/Türkei.
Mosul? Mir sagt "Mossul" etwas, im Nordirak. Ist es das was du meinst? Zavo selbst sagt mir nichts.
Viele Grüße und einen schönen Abend wünsche ich dir,
Elmas
Hallo Jojo,
herzlich Willkommen, gelekî bi xêr hatî.
Du hast ja den Satzbau richtig formuliert und geschrieben, so dass ich nur ein paar kleine Korrekturen zufügen kann.
Ez ne birçî me.
So wie Du es meintest. Sicherlich hast Du Recht, wenn Du sagst, i ohne Punkt, aber das wird seit langem nicht mehr so geschrieben und nur wenn man auf türkisch und mit der türkischen Tastatur schreibt, könnte so eine Buchstabe vorkommen, aber sonst nicht.
Hier ist noch mal das Kurdische Alphabet für Euch.
Es macht mich so unendlich traurig wenn ich sehe das du aufgeben willst. Schatz wenn es jemand verdient hat glücklich zu werden bist du es. Bitte rede mit mir über deine Probleme ich will dir doch nur helfen, weis manchmal aber einfach nicht wie. Du bist mein Leben, ich würd so ziemlich alles für dich tun.
Ich danke euch im vorraus für eure Hilfe! Ich weis der Text ist nicht gerade kurz aber es wäre sehr dringend. Entschuldigt das ich hier gleich so einen großen Wunsch hab obwohl ich grade neu bin.
Alles liebe Jojo
Hallo ihr Lieben, ich bin neu hier und bin froh euch gefunden zu haben.Ich brauche eine Übersetzung für meinen Schatz da wir eine schwierige Zeit durchmachen und ich ihm gerne auf seiner Sprache Kirmanci sagen möchte wie viel er mir bedeutet:
Mein lieber Schatz, auch wenn die letzten 2 Jahre nicht immer sehr schön waren, da wir beide viele Fehler gemacht haben möchte ich dir mit diesem Brief zeigen wie viel du mir bedeutest. Mein Schatz ich will das wir kämpfen für unsere Liebe und das wir zusammenbleiben können. Ich werde für dich kämpfen, ich will das wir glücklich sind und vor allem das DU glücklich bist und das unsere Familien glücklich sind. Wir können das hinkriegen du musst nur an uns glauben. Forsetzung folgt
Silav dile min, ez zanim ew 2 sala galak xuş nabon chunki ma herduka xalati keren jber hende ez hez kem gel ve kaxaze nisha ta bidem ka tu çande mehimi bu min. Dile min ez hez kem em hemu teşte bekeyn ku gel ek da bin. Ez de hamu teşte kam, ez hez kem em xuşbaxt bin u ez hez kem TU galake xuşbaxt bi u ayla ma her husa. Em de şeyn hemu teshta gel ek çekayn heger tu ji hez kay.
Ez galak ajez bim ku ezt binem tu vake xu namay.
Dile min heger ek xuşbaxt bit ila tu bi. Bezehmet ser mişkilet xu baxve ez galak hez kem haru karia te bikem, bes hendak jara ji ez nezanem çawa. Tu jiana mini, ez de şem hamu teşte bu te bikem.
Ich hab dir die beiden texte in einem übersetzt...
lg hayfaaaaaaaaa
Silav hayfa,also mein freund kommt aus dem irak(nord) er spricht den dialekt bahdini....also erhat auch manches verstanden von dem text den du mir übersetzt hast,danke an dich nichmal einfach nett von dir!ja aber Ich liebe dich heisst bei ihm Ez hash ta degam ist das denn der dialekt denn du auch sprichst oder halt übersetzten kannst!???
lg,Azizaa
jaaa " ez hash ta degam" ist der dialekt den ich auch spreche, also ich kann bahdini/kurmanci wie dein freund auch!! aber wieso hat er nur manches verstanden???
:-) danke freut mich auch dich kennen zu lernen. Ja amedye kenne ich :-)..
also egal wann du willst kannste mich anschreiben oder mir ne pn schicken, werde dir alles so schnell wie möglich übersetzen.
Woher kommst du???