auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7253
7251
user_102445
EN
DE
IT
27.08.2009
Bitte
um
Übersetzung
-
DANKE
!
Ciao
amico
della
mia
migliore
amica
nonke
'
quasi
sorella
!
grazie
x
l
'
add
!
e
scommetto
ke
ci
conosceremo
presto
!
20500261
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
-
DANKE
!
Hallo
Freund
meiner
besten
Freundin
und
außerdem
Fast
-
Schwester
!
Danke
für
den
Anhang
!
Und
ich
wette
,
dass
wir
uns
bald
kennenlernen
werden
!
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Danke, Wöllchen; dieses Vokabular ist mir nicht so vertraut. :))
27.08.2009 15:32:55
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
oder: "danke, dass du mich zu deinen Kontakten hinzugefügt hast"... ciao Schwälbchen :)
27.08.2009 15:23:39
richtig
20500530
Antworten ...
quanta
DE
IT
27.08.2009
Bitte
nochmal
!
Danke
!
Nein
,
ich
wohne
nicht
mehr
in
Wien
...ich wohne
ca
eine
Stunde
von
Wien
entfernt
am
Land
...
mir
hat
es
in
der
Stadt
nicht mehr
gefallen
,
außerdem
ist
alles
so
überteuert
...
warum
fragst
du
?
20499969
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Bitte
nochmal
!
Danke
!
No
,
non
abito
più
a
Vienna
.
Abito
in
campagna
circa
un
'
ora
da
Vienna
...
non
mi
è
più
piaciuto
vivere
in
città
,
inoltre
tutto
costa
molto
di
più..
perchè
chiedi
?
Lg
,
Kate
20500052
Antworten ...
Fragoli
DE
IT
27.08.2009
Bitte,
bitte
übersetzt
mir
das
:
Du
allein
bringst
meine
Augen
zum
strahlen
wie
die
Sterne
am
Himmel
.
Ich
werde
immer
für
dich
da
sein
.
Mein
Herz
schlägt
nur
für
dich
.
Meine
Gedanken
drehen
sich
nur
um
dich
.
Meine
Lippen
wollen
nur
dich
.
Weil
jeder
Tag
zählt
.
20499783
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Bitte
,
bitte
übersetzt
mir
das
:
Solo
tu
riesci
a
far
brillare
i
miei
occhi
come
le
stelle
nel
cielo
.
Io
ci
sarò
sempre
per
te
.
Il
mio
cuore
batte
solo
per
te
.
Sei
sempre
nei
miei
pensieri
.
Le
mie
labbra
vogliono
solo
te
.
Perchè
ogni
giorno
è
importante
.
Lg
,
Kate
20500058
Antworten ...
Fragoli
DE
IT
➤
➤
Re:
Bitte
,
bitte
übersetzt
mir
das
:
Vielen
lieben
Dank
für
die
Übersetzung
.
20500498
Antworten ...
Caruccio
27.08.2009
Bitte
Übersetzen
sinng
.
reicht
,
vielen
lieben
dank
Ich
sag
dir
was
:
Das
mit
dem
Loch
im
Dach
und
das
dir das
Wasser
dann
inns
Wohnzimmer
gelaufen
ist
,
fand
ich
selber
ziemlich
doff
da
genau
an
dieser
Stelle
dein
Herd
stand
.
Aber
deine
Vermieterin
dachte
bestimmt
du
brauchst
eine
abkühlung
.
so
nun
sind
die
Leute
endlich
in
die
Hufe
gekommen
und
Restaurieren
die
Antike
Bauruinie
,
sie
sollten
diese
unter
Denkmalschutz
stellen
lassen
so
würden
sie
sicher
Staatliche
Fördergelder
erhalten
!
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Auf jeden Fall ist die Katze caruccio...
27.08.2009 23:07:22
brillant
Caruccio
heißt das wirklich unbenannt oder meinst du umbenannt?oder unbemannt ;)
27.08.2009 21:45:14
unnötig
20499483
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
ich
versuche
..
Ti
dico
una
cosa
:
il
fatto
del
buco
nel
tetto
e
che
poi
l’acqua
ti
sia
entrata
in
soggiorno
lo
trovo
brutto
anch
'
io
visto
che
proprio
lì
stava
il
tuo
fornello
.
Ma
la
tua
padrona
di
casa
avrà
pensato
che
tu
avessi
bisogno
di
una
rinfrescata
.
Beh
,
ora
finalmente
hanno
cominciato
a
restaurare
le
rovine
antiche
,
bisognerebbe
porle
sotto
tutela
,
così
sicuramente
si
potrebbe
ottenere
un
sostegno
finanziario
da
parte
dello
Stato
.
20500039
Antworten ...
quanta
DE
IT
27.08.2009
bitte
wieder
übersetzen
!
Danke
!
Certo
che
voglio
alloggiare
in
un
albergo
con
te
e
con
chi
senno
...
ma
non
ho
ancora
capito
tu
sei
a
Vienna
o
da
un'
altra
parte
...
20499469
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
bitte
wieder
übersetzen
!
Danke
!
So
verstehe
ich
es
:
Natürlich
möchte
ich
mit
dir
im
Hotel
wohnen
, mit
wem
sonst
?
Aber
ich
habe
noch
nicht
verstanden
:
Bist
du
in
Wien
oder
woanders
?
20499487
Antworten ...
Täddi
IT
EN
DE
FR
26.08.2009
bitte
um
eine
kleine
übersetzung
=)
was
mache
ich
jetzt
den
ganzen
tag
ohne
euch
?
ihr
fehlt
mir
unglaublich
...(
besonders
du
)
die
zeit
mit
euch
war
wunderschön
und
unvergesslich
....ihr
seid
mir
sehr
ans
herz
gewachsen
und sehr
wichtig
für
mich
geworden
!
danke
für
alles
20498312
Antworten ...
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
bitte
um
eine
kleine
übersetzung
=)
Ora
cosa
faccio
tutto
il
giorno
senza
di
voi
?
Mi
mancate
incredibilmente
...(
sopratutto
tu
).
Il
tempo
passato
con
voi
e
stato
meraviglioso
e
indimenticabile
.
Mi
sono
affezionato
tanto
a
voi
e
siete
diventati
molto
importanti
per
me
!
Grazie
di
tutto
.
ciao
cicci
20499147
Antworten ...
user_105166
DE
IT
EN
26.08.2009
Anzeigen
ich
wusste
nicht
wer
du
bist
,
weiss
nicht
ob
ich
sagen
kann
dass
ich weiss wer du
jetzt
bist, weiss
auch
nicht wer du
einmal
sein
wirst
.
aber
lasse
ich
dich
niemals
los
,
gebe
ich
dir
jederzeit
mein
versprechen
ohne
es
zu
brechen
.
20498265
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Versuch
Non
sapevo
chi
fossi
e
neanche
adesso
sono
sicura
di
poter
dire
che
so
chi
sei
e
non
so chi
sarai
una
volta
.
Comunque
non
ti
lascio
andare
via
, ti
stringo
a
me
e
ti
do
la
mia
promessa
mantenendola
(
per
)
sempre
.
Lg
,
Kate
20499345
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X