auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
404
402
bettina
17.11.2004
Anzeigen
stai
pensando
di
fare
.....
was
heißt
das
?
2232323
Antworten ...
Roman Felk
➤
Anzeigen
überlegst
Du
(
Dir
) ...
zu
tun
?
2233088
Antworten ...
user_23132
pl
EN
IT
17.11.2004
nur
die
2
Sätzchen
...
appena
ho
un
po
di
tempo
eccomi
qui
a
scriverti
quattro
paroline
Fatti
sentire
!!
2232037
Antworten ...
Roman Felk
➤
re:
nur
die
2
Sätzchen
...
ich
hab
nur
ganz
wenig
Zeit
und
da
bin
ich und
schreibe
Dir
(...
um
Dir ...
zu
schreiben
)
4
Wörtchen
.
Lass
von
Dir
hören
!!
2233093
Antworten ...
LaYdEe
➤
➤
re:
re
:
nur
die
2
Sätzchen
...
sobald
ich
etwas
zeit
habe
,
bin
ich
hier
und
schreibe
dir
4
wörtchen
.
lass
von
dir
hören
!
lg
jessy
2233242
Antworten ...
mackica
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
nur
die
2
Sätzchen
...
Danumaus
die
Version
von
Laydee
ist
korrekt
!
bacio
bacio
2233272
Antworten ...
user_23132
pl
EN
IT
17.11.2004
Bitte,
bitte
übersetzten
...
ciao
amore
è
da
tempo
che
non
ci
scriviamo
!!!
io
in
questi
giorni
sono
stato
a
perugia
al
Forum
Giovani
della
regione
umbria
,
ho
incontrato
un
sacco
di
persone
,
mi
sono
divertito
tantissimo
...
esperienza
da
ripetere
!
TROPEA
è
una
città
che
conosco
benissimo
,
ci
vado
spesso
,
per
cui
non
ci
saranno
problemi
per
incontrarci
per
il
resto
ti
scrivo
dopo
,
ora
sono
molto
stanco
perchè
sono
appena
tornato
da
COSENZA
,
ho
incontrato
86
ragazzi
che
vogliono
iscriversi
alla
mia
associazione
;
poi
devo
dirti
alcune
cose
molto
importanti
!!!
2232000
Antworten ...
Misssixty
➤
re:
Bitte
,
bitte
übersetzten
...
Hallo
Liebling
,
seit
einiger
zeit
haben
wir
uns
nicht
mehr
geschrieben
!!!
In
den
letzten
paar
Tagen
war
ich
in
Perugia
beim
Forum
Giovani
von
der
Region
umbria
, ich
habe
(
dort
)
viele
Leute
getroffen
, ich habe
mich
sehr
amüsiert
...
erfahrungen
zum
wiederholen
!
Tropea
ist
eine
stadt
,
die
ich
sehr
gut
kenne
, ich
fahre
oft
dorthin
,
deshalb
wäre
es
kein
problem
um
uns
dort
zu
treffen
.
Wegen
/
Für
den
Rest
schreibe
ich
dir
später
,
jetzt
bin
ich
sehr
müde
,
weil
ich
gerade
zurückgekommen
bin
von
Cosenza
, ich
habe
(
dort
)
86
leute
/
Burschen
getroffen
,
die
sich
einschreiben
wollen
in
meinen
verein
;
dann
muss
ich dir
noch
einige
sehr
wichtige
Dinge
sagen
!!!
2232547
Antworten ...
Karina_M
.
DE
IT
EN
17.11.2004
Kann
mir
jemand
helfen
die
2
kurzen
Satz
zu
übersetzen
?Wäre
Albergo
si
molto
famoso
in
roma
.
tu
poi
(
puoi
)
venire
un
giorno
fine
a
gorizia
.
2231869
Antworten ...
LaYdEe
➤
re:
Kann
mir
jemand
helfen
die
2
kurzen
Satz
zu
übersetzen
?W
Die
Hotels
sind
sehr
berühmt
in
Rom
.
Du
kannst
einen
Tag
bis
nach
Gorizia
(
in
Italien
)
kommen
.
lg
jessy
2233235
Antworten ...
Karina
➤
➤
re:
re
:
Kann
mir
jemand
helfen
die
2
kurzen
Satz
zu
übersetz
Danke
!
2235159
Antworten ...
Mausi
17.11.2004
Übersetzt
das
jemand
für
mich
?
Danke
Chiamando
il
numero
89
.
922
.
88
.
17
(
da
cellulare
o
rete
fissa
)
otterrai
il
codice
che
ti
permetterà
l
'
invio
dell
'
sms
.
2231720
Antworten ...
Tina
➤
re:
Übersetzt
das
jemand
für
mich
?
Danke
Anrufend
(
Sobald
man
)
die
Nummer
89
.
922
.
88
.
17
wählt
/
anruft
(
vom
handy
oder
vom
festnetz
)
wirst
du
den
code
erhalten
der
dir
erlauben
wird
sms
zu
verschicken
.
2232523
Antworten ...
Lena
17.11.2004
Anzeigen
Könnte
mir
jemand
diesen
kurzen
Text
schnell
übersetzen
?!
;):
"
Der
erste
der
mir
eine
Antwort
auf
die
gestellte
Frage
gibt
,
kriegt
was
spendiert
:
Wie
heisst
unser
Bundeskanzler
?"
2231416
Antworten ...
LaYdEe
➤
Anzeigen
come
e
il
nome
del
nostro
governo
?
2231749
Antworten ...
Lena
➤
➤
Anzeigen
Danke
aber
des
war
ja
nur
der
satz
mit
dem
Bundeskanzler
oder
2231771
Antworten ...
LaYdEe
➤
➤
➤
Anzeigen
*
lol
*
achso
du
wolltest
das
ganze
übersetzt
haben
,
dachte
du
meinst
der
erste
der
dir
den
letzten
satz
übersetzt
kriegt
was
*
gröhl
*
tut
mir
leid
,
hatte
nicht
genug
schlaf
..
der
rest
ist
mir
gerade
zu
schwer
..
hoffe
es
kann
dir
sonst
jemand
weiterhelfen
,
ansonsten
schau
ich
morgen
nochma
rein
.
lg
2232580
Antworten ...
Tina
➤
Anzeigen
la
prima
persona
che
mi
da
una
risposta
alla
(
mia
)
domanda
richiesta
,
riceverà
qualcosa
:
come
si
chiama
il
nostro
cancelliere
federale
?
2232697
Antworten ...
Roman Felk
➤
➤
Anzeigen
...
che mi dia
...
2233096
Antworten ...
rosali
17.11.2004
ch
weiß
,
ich
habe
Fehler
gemacht
bitte
kann
mir
jemand
diesen
Text
korrigieren
?
bin
sehr
dankbar
dafür
!
E
lei
l`ha
almeno
ringraziata
?
Lei
l`ha
detto
grazie
,
ma
poi
l`ha
salutata
ed
è
andata
a
dormire
.
Armando
voleva
parlare
con
Isabella
.
L`ha
chiamata
e
l`ha
chiesti
che
cosa
faceva
staster
.
Lei
l`ha
risposta
che
non
li
sapeva
ancorana
e
che li
poteva
dire
qualcosa
solo
dopo
le
6
.
Volevo
parlare
con
Franca
e
allora
l`ho
telefonata
,
ma
siccome
a
casa
non
c`era
l`ho
scritto
un
fax
.
Valeria
usci
di
casa
.
Francesco
lo
vide
e
lo
segui
.
2231400
Antworten ...
Roman Felk
➤
re:
ch
weiß
,
ich
habe
Fehler
gemacht
[...]
L
'
ha
chiamata
e
l
'ha
chiestA
che
cosa
faceva
QUELLA
sera
.
Lei
ha
risposto
che
non
lo
sapeva
ancora
e
che
gli
poteva
dire
qualcosa
/
glielo
poteva dire
dopo
le
sei
.
[...]
Valeria
uscì
da
casa
.
Francesco
la
(?)
vide
e
la(?)
seguì
(
Passato
Remoto
ist
aber
sehr
selten
!)
lg
,
R
.
2233090
Antworten ...
mackica
➤
re:
ch
weiß
,
ich
habe
Fehler
gemacht
"
E
lei
si
è
almeno
ringraziata
?"
(
ringraziarsi
ist
das
Verb
,
reflexive
Verben
im
Italienischen
immer
mit
essere
bilden
)
2233274
Antworten ...
Roman Felk
➤
➤
re:
re
:
ch
weiß
,
ich
habe
Fehler
gemacht
hmmm
?
stimmt
schon
...
aber
"
avere
ringraziato
"
gibt
'
s
doch
auch
!
«la
ringrazia»
,
«l
'
ha
ringraziata»
ich
hab
da
keinen
Fehler
entdecken
können
,
deswegen
hab ich'
s
übersprungen
...
2236963
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X