auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
3733
3731
user_50511
.
DE
EN
08.11.2006
at
wollemaus
:
Ach
wollemaus
bin
ich
froh
das
du
immer
da
bist
;-)
danke
dir
....
18041541
Antworten ...
bitte diese sms übersetzen
08.11.2006
danke
euch
!
mi
dispiace
per
ieri
sera
ma
non
vedevo
l´ora
die
ricevere
la
tua
telefonata
e
non
pensavo
che
avresti
fatto
tardi
per
un
caffee
.
non
ti
ho
scritto
per
non
disturbare
.
cerca
di
capirmi
,
ci
tengo
troppo
a
te
18041516
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
danke
euch
!
Es
tut
mir
leid
wegen
gestern
abend
,
aber
ich
konnte
kaum
abwarten
,
deinen
Anruf
zu
bekommen
und
dachte
nicht
,
dass
es
bei
dir
wegen
eines
Kaffees
spät
geworden
wäre
.
Ich
habe
dir
nicht
geschrieben
,
um
nicht
zu
stören
.
Versuche
,
mich
zu
verstehen
,
ich
hänge
zu
sehr
an
dir
18041536
Antworten ...
user_50511
.
DE
EN
08.11.2006
hey
ihr
ü
-engel,
kann
jemand
bitte
helfen
schatz
,
ich
hab
gerade
erfahren
,
dass
ich
v
.
27
......
bis
....
dezember
urlaub
bekommen
kann
!
wie
sieht
es
da
bei
dir
aus
??
aber
wie
verständigen
wir
usn
sprachlich
miteinander
??
;
O
)
danke
euch
ihr
lieben
...
18041462
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
hey
ihr
ü
-engel,
kann
jemand
bitte
helfen
Tesoro
,
ho
appena
saputo
che
posso
prendermi
una
vacanza
dal
27
dicembre
al
XX
dicembre!
Ti
andrebbe
bene
?
Ma
come
possiamo
parlare
e
capirci
?
;-)
18041529
Antworten ...
danj
➤
re:
hey
ihr
ü
-engel,
kann
jemand
bitte
helfen
von
pons
gibts
ein
gutes
ü
-
buch
für
eueren
gebrauch
,
Nr
.
isbn
3
-
12
-
517281
-0
so
ca
.
8
euro
.
kauf
2
u
.
schick
deinem
schatz
eines
,
uns
hilft
es
sehr
gut
!!!
lg
18042803
Antworten ...
user_52119
08.11.2006
Merci
Karin
...
sehr
nett
!
18041409
Antworten ...
user_52119
08.11.2006
Gedicht...
Wer
von
Euch
lieben
Menschen
da
draussen
,
hat
ein
italienisches
Gedicht
,
welches
von
Liebe
und
Sehnsucht
handelt
???
Wäre
Euch
wirklich
dankbar
dafür
!
18041332
Antworten ...
user_52974
➤
Re:
Gedicht
...
Baciarsi
e
la
lingua
dei
innamorati
!
Ti
do
un
bacio
e
sai
cosa
vuol
dire
?
Che
Ti
amo
!
18041429
Antworten ...
user_53103
IT
EN
08.11.2006
Bitte
übersetzen
!
Nicht
so
dringend
!
Was
heißt
eigentlich
"
Drittschuldneräußerung
"?
Ist
nicht
so
dringend
aber
es
würde
mich
interessieren
!
18041168
Antworten ...
user_31210
.
➤
Re:
Bitte
übersetzen
!
Nicht
so
dringend
!
Da
musst
du
Valerio
fragen
.
Der
ist
italienischer
Jurist
.
Kannst
im
Forum
eine
Mail
an
ihn
schicken
.
18041590
Antworten ...
user_52065
➤
Re:
Bitte
übersetzen
!
Nicht
so
dringend
!
Ich
weiß
nur
Drittschuldner
:
terzo
pignorato
Was
ist
eine
Drittschulderäußerung
?
Ist
es
ein
Vorbringen
des
Drittschuldners
vor
Gericht
?
18041761
Antworten ...
user_53103
IT
EN
➤
➤
Re:
Re
:
Bitte
übersetzen
!
Nicht
so
dringend
!
Ja
ich
glaube
das
ist
das
Vorbringen
des
Drittschuldners
vor
Gericht
!
Aber
ich
weiß
es
nicht
genau
da
ich
erst
seit
kurzer
Zeit
bei
einen
Rechtsanwalt
arbeite
und
auch
bald
wieder
gehen
werde
!
Meine
Kollegin
meinte
das
"
la
dichiarazione
di
credito
del
terzo
"
Drittschuldneräußerung
heißt
!
Ich
wollte
nur
mal
sehn
ob
das
stimmt
!
18043298
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
08.11.2006
Bitte
um
Hilfe
-
son
fatti
tutti
così
gli
uomini
e
l
'
amore
-
Wir
tun
alles
um
die
Mäner
und
die
Liebe
.
Ist
das
richtig
übersetzt
?
-
come
vedi
tanti
aggettivi
che
si
incollano
su
noi
-
Wie
siehst
du
so
viel
......
das
....
zu
uns
.
-
dai
che
non
siamo
poi
cattivi
.
-
so
dass
wir
nicht
sind
.....???
Wir
ihr
sieht
,
alles
nicht
so
einfach
für
mich
.
Wer
ist
so
nett
?
Danke
,
Carmen
18041164
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
-
so
sind
die
Männer
und
die
Liebe
gemacht
..
-
wie
du
sehen
kannst
,
so
viele
Eigenschaftsworten
die
uns
kleben
bleiben
...
-
komm
,
wir
sind
doch
nicht
böse
...
18041278
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
➤
Re:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
Danke
James
...
könntest
du
mir
erklären
was
Eigenschaftswörter
sind
?
Grüsse
,
Carmen
18041466
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
Es
sind
Adjektive
:
gut
,
schlecht
,
gross
,
klein
,
schön
,
dumm
,
etc
.
Übrigens
:
Eigenschaftsworten
die
an
uns
kleben
bleiben
...
18041571
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
Jetzt
ist
mir
alles
klar
.
Molti
gracie
,
James
18042008
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X