/
BITTE ÜBESETZEN
Kann mir bitte jemand das übersetzen? In deine Augen zu sehen und dabei deine Nähe zu fühlen ist immer mehr als ein Wunsch gewesen. Nun meine ich zu träumen wenn du mich berührst und ich wünsche mir nie mehr wach zu werden um dich und deine Zärtlichkeit nicht mehr zu verlieren Vielen dank im Voraus!!!!!!!!!! Lg Vincent
Bitte übersetzen
HILFE! Kann mir jemand das übersetzen? Es wäre super! Danke im Voraus Am Anfang war es "nichts". Aus "nichts" wurde "Neugier". Und aus "Neugier" wurde "Begierde". Auf "Begierde" folgten "Gefühle". ... so unergründlich schön. Jetzt nenne ich es "LIEBE". Knallrosa Sommersonne... Ich schau sie an Denk an dich Verliere mich... Streichelnder Sommerwind... Ich geh ihm entgegen Beginne zu laufen spüre mich... Zärtlicher Sommerregen... Ich strecke die Arme aus Begrüße ihn Freue mich Du Ich erkenne dich Fühle dich... LIEBE DICH Lg Martin
Fussballforum
Benötige nochmals Hilfe: Lasst den Kopf nicht hängen! Gutes Fussballspiel morgen. Hvala mnogo
3:0 ---------- 3:3 upssssssssssssss
Nemojte poginjati glavu!Dobru nogometnu utakmicu sutra.
➤➤
Hallo Pero, Danke für die Übersetzung! Meinst du mit dem 3:3 den Sieg von Liverpool?
➤➤➤
Boban,Suker,Jarni
Richtig.Im Fussball sollte man sich nie sicher sein. Der Ball ist und bleibt rund!!!!!!!!!!!!!!
Übersetzung ins kroatische
Hallo, kann mir bitte jemand den Satz auf Kroatisch übersetzen? Ich konnte mich heute schon etwas vorbräunen für Kroatien. Vielen Dank im vorraus. Ciao Franzi :)
bit´ ce sunca na bacanje
Ja sam se danas mogla vec malo osuncati za Hrvatsku.
Ich habe Deine Nachrichten erhalten! Ich liebe Deine Schwester und möchte immer mit Ihr zusammen sein. Sag ihr das ich sie unendlich vermisse,das ich sie brauche wie die Luft zum atmen! Wäre super wenn mir das jemand übersetzt!
kisik molim
Ja sam tvoju vijest dobio!Ja volim tvoju sestru i zelim uvijek s njom biti.Reci joj da mi beskrajno nedostaje i da je trebam kao zrak za disanje!
bitte übersetzen
es wäre mein ende, wenn ich diese verbindung verliere. jetzt schon mal DANKESCHÖN
moguci gubitak
"to bi bio moj kraj,ako ovu vezu izgubim".
Könnte mir das vielleicht jemand auf deutsch übersetzen?! Danke im Voraus! "ja sam blizu tebe"
"ich bin in deiner nähe" oder "ich bin neben dir"
➤➤
Danke!