/
Übersetzung
hallo zusammen, wer kann mir dies übersetzen? besten dank im voraus "12 lange tage bis zu unserem wochenende..." vermisse dich unendlich
u dugom iscekivanju....
"12 dugih dana do naseg kraja tjedna..." beskrajno mi nedostajes
➤➤
danke für die Übersetzung! Was bedeutet der Titel?
➤➤➤
to znaci.....
"in einer langen Erwartung"
Kannst du mir das hier bitte übersetzen? "gibt es jemanden, der DICH so liebt wie ICH dich? Aber was nützt es mir, wenn ich dir das kostbarste schenke, was ich habe, du aber meine Liebe nicht zu schätzen weißt, bzw. nicht weißt, damit umzugehen? Fang an, Entscheidungen zu treffen auch wenn es weh tut und nicht einfach ist. Der erste Schritt ist der schwierigste, aber du wirst sehen, irgendwann siehst du in einem dunklen Tunnel plötzlich wieder das Licht, das dich hoffen läßt. Ich bin bereit, mit dir diesen langen und steinigen Weg zu gehen wenn DU es willst. Überlege dir gut, wie du deine Zukunft siehst.. deine Träume... wie du sie wahr werden lassen kannst. Zerstöre nicht mein Leben, wenn du zu schwach bist, das deinige zu retten...meine Versuche, dich zu hassen, sind bisher gescheitert- im Gegenteil, meine Liebe zu dir wurde nur noch stärker. In Liebe.....
biti ili ne biti....
"ima li ikoga tko TE voli tako kao JA tebe?Ali sto mi to koristi ako ti darujem najvrjednije sto imam,a ti moju ljubav ne znas cijeniti tj. ne znas s tim postupati?Pocni odluke donositi iako je to bolno i nije jednostavno.Prvi korak je najtezi,ali vidjet ces kad se u tamnom tunelu iznenada opet pojavi svjetlo koje ti ulijeva nadu.Ja sam spremna krenuti s tobom ovim dugim i kamenitim putem,ako TI to zelis.Razmisli dobro kako vidis tvoju buducnost....tvoje snove.....kako ih mozes pustiti da se ostvare.Nemoj razarati moj zivot ako si preslab tvoj da spasis.....moji pokusaji da te zamrzim su dosada propadali - naprotiv,moja ljubav prema tebi je postala sve jaca. U ljubavi......................... Das war´s von P e r o! Ciao!
Hallo Pero, glaube, ich habe verstanden: er hat mir geschrieben: Dobro jutro moja voljena dali te iko ljubi kao ja = Guten morgen meine einzige gibt es jemanden, der dich so liebt wie ich?
nicht ganz!! guten morgen meine Geliebte, gibt es jemanden der dich küsst wie ich??
➤➤
sve u svemu...
Hi Kati, ich habe angenommen,dass Danni die Botschaft im Grossen und Ganzen verstanden hat. Ich wollte nicht jedes Wort auf die Waage legen. Trotzdem-dobro je sto si je ispravila!!! bok! P.S. kod "te ljubi" je sigurno mislio "te voli" (a ne ljubiti s usnama u klasicnom smislu rijeci).
sve se moze kad se hoce
Hi Danni, dann ist alles in Butter! :) moja voljena = meine Geliebte moja jedina = meine Einzige
BITTE übersetzen!!!
...dali te iko kao ja...
je li te itko..........
".....ob dich irgendjemand wie ich.........."
KOMPARATION
Guten Morgen an alle Pauker, hier sind ein Paar Beispiele : dobro - bolje - najbolje / gut - besser - am besten sretan - sretniji - najsretniji /glücklich-glücklicher-am glückli. poznat - poznatiji - najpoznatiji/bekannt-bekannter-am bekann. mal-manji-najmanji/klein-kleiner-kleineste otrovan-otrovniji-najotrovniji/giftig-giftiger-am giftigsten skup-skuplji-najskuplji/teuer-teuerer-am teuersten tezak-tezi-najtezi/schwer-schwerer-am schwersten blizu-blize-najblize/nah-näher-am nähersten jako-jace-najjace/stark-stärker-am stärksten Viel Spass!
Rätsel
Was ist das: Es hat kein Durst aber trinkt Wasser? auf kroatisch: Zedno nije a vodu pije? P.S. p i t i ja pijem / ich trinke ti pijes / du trinkst on,ona,ono pije / er,sie,es trinkt mi pijemo / wir trinken vi pijete / ihr trinkt oni piju / wir trinken hocemo li nesto popiti? = wollen wir was trinken? sto pijes? = was trinkst du? ti si pijan! = du bist besoffen! zbog tebe pijem = trinke wegen dir E,sad odoh i ja jednu popiti.......(onako s nogu)............
:)
Spuzva? Ein Schwamm?
➤➤
tocna odgonetka
Hi Rob, cestitam! Das ist richtig! bok!
hallo, ich hätte noch was zu übersetzen von deutsch in kroatisch.....danke! Lieber.... Es ist so schön, dass es dich gibt.Wir haben uns durch Zufall kennegelernt und darüber bin ich sehr glücklich!Ich hoffe sehr, dass wir noch lange zusammen bleiben können, denn ich hab dich unendlich lieb!
Hi iris, man kann treffender für "Wir haben uns durch Zufall kennengelernt" auf HR sagen: "slucajno smo se upoznali" !
Dragi... Jako je lijepo da ti postojis. Ne planirano smo se upoznali jako sam sretna zbog toga. Nadam se da mozemo jos dugo biti skupa, jer te jako volim!