/
kroatisch bitte
heisst das soviel wie happy birthday? ... sve naijbolje za rodendan
re: kroatisch bitte
happy bithday heißt wie du es schon gesagt hast "sve najbolje za rodendan"
hi Ines! Vielen Dank erstmal für Deine letzte Übersetzung!!!! Könntest Du bitte nochmal... =) wär gaaanz lieb! Grüßle To je bilo ljeto '99 jos mi je samo mama govorila suti dijete a ja sam imao vec tada svega dovoljno da u tvojoj skoli prodjem dovoljno cek'o sam da tama prekrije grad da lijepa i sama prosetas sve sto sam htio tad ja zelim i sad da u zivotu mom sve bude po tvom rekao sam tiho nemoj da te iznenadi protiv nase ljubavi ce carsija da radi rekao sam tiho nemoj da te iznenadi protiv nase ljubavi ce svi halima, halima ja ajni , ja ajni halima, halima gdje su oni dani halima, halima kad trebalo je reci ostani kad sam ti prisao, sve se stisalo samo je u mojoj glavi pistalo ptice, cvijece, park i drvece i ta opasna masina sto globus okrece zamuc'o sam fraze nedorecene i gledao u usne napucene a ni ti nisi imala bolju viziju u mene si gledala k'o u televiziju rekao sam tiho nemoj da te iznenadi protiv nase ljubavi ce carsija da radi rekao sam tiho nemoj da te iznenadi protiv nase ljubavi ce svi
Es war der Sommer '99 Nur meine Mutter hat mir immernoch gesagt "sei leise Kind" Und ich hatte damals schon die Nase voll Ich hab gewartet bis die Dunkelheit die Stadt überzieht Dass du schön und alleine spazieren gehst Alles was ich damals wollte wünsch ich mir heute immernoch Dass sich in meinem Leben alles nach dir richtet. Ich hab dir leise gesagt, es soll dich nicht überraschen Gegen unsere Liebe wird die Stadt sein. Ich hab dir leise gesagt, es soll dich nicht überraschen. Gegen unsere Liebe werden alle sagen: halima, halima ja ajni , ja ajni halima, halima Wo sind die alten Tage halima, halima Als es gesagt werden musste: bleib Als ich dir näher kam, war alles stumm Nur in meinem Kopf hat es gesummt Vögel, Blumen, Park und Bäume Und die gefährliche Maschine die die Erde dreht zamuc'o sam fraze nedorecene Und sah in gerissene Lippen Und du hast auch keine besseren Visionen Du hast mich angeschaut wie einen Fernsehr Ich hab dir leise gesagt, es soll dich nicht überraschen Gegen unsere Liebe wird die Stadt sein. Ich hab dir leise gesagt, es soll dich nicht überraschen. Gegen unsere Liebe werden alle sagen: So, das war die sinngemäße übersetzen. Ausgerechnet dieses Lied von Dino Merlin ist am schwersten zu übersetzen. Für Halima Halima gibts keine Worte, das sind Bosnische redewendungen die ich leider nicht kenne. Vielleicht kann ja jemand anders helfen. Gru, LANA
➤➤
heyyyyyy vielen Dank LANA! puso!
➤➤
WOW! VIELEN DANK LANA!!! BIST NE SüßE =)
bitte helfe
Ljubavi sta mislis sa "nisam ti reko moja slatka"? welches ist bosnisch und welches kroatisch?
re: bitte helfe
könnte beides bosnisch sein aber auch beides kroatisch. ich sehe keinen Unterschied aber vielleicht kann jemand anderes mehr dazu sagen.
Sa tobom bi bilo krasno zivjeti ! Nasa je ljubav strasno velika.
Mit dir wäre es herrlich zu leben! Unsere Liebe ist schrecklich groß!
wer wär so lieb und übersetzt mir das?!
hallo ihr fleißigen übersetzer! ich habe eine bitte - ich möchte einem lieben menschen (einem jungen) eine botschaft auf kroatisch schicken... und zwar: "du liebst mich nicht und ich dich auch nicht - aber warum denken wir so oft an einander? was ist da zwischen uns, das uns so verbindet? das frage ich mich schon die ganze zeit..."
re: wer wär so lieb und übersetzt mir das?!
Ti mene ne volis i ja ne volim tebe, ali zasto mislimo uvjek jedan na drugoga? Sta je to izmedu nas, sta nas tako veze? To se ja pitam vec cijelo vrijeme!
➤➤
re: re: wer wär so lieb und übersetzt mir das?!
Danke Andrea - super lieb von dir!:)
bitte dringend übersetzen!!!
was heißt "TI ME VOLIS" ich danke im vorraus
re: bitte dringend übersetzen!!!
DU LIEBST MICH
➤➤
re: re: bitte dringend übersetzen!!!
danke
bitte ins Kroatische übersetzen
Erstmal echt super hier! Dickes Lob!!! SO, nun mein Text! "Liebe Kollegin, bitte teile mir unverzüglich mit, wann ich nächste Woche arbeiten soll! Schließ deinen kleinen Mund wieder, der Koch kann jetzt kroatisch!" Wär super wenn ihr mir das übersetzen könntet!!! Danke im Vorraus
re: bitte ins Kroatische übersetzen
Hallo Chris, "Draga kolegice, molim te javi mi sto prije, kada iduci tjedam moram raditi! Zatvori svoja mala usta opet, jer kuhar sada zna hrvatski!" --- Lg Inès
➤➤
re: re: bitte ins Kroatische übersetzen
Super, VIELEN DANK!!!!