/
Liebe Ines, es grüsst dich ein mali zec auf Wolke 7
Liebe Ines, ich war heute morgen so neugierig, ob du mir bereits geschrieben hast, aber verständlicherweise NICHT, denn du hast ja alle Hände voll zu tun und mein Text war ja auch nicht wirklich kurz :-) ich werd' die Tage nochmal reinschauen und bis dahin an meinem Buch weiterschreiben. Liebe Grüsse schickt dir ein grosser Fan von deiner Arbeit :-)))
re: Liebe Ines, es grüsst dich ein mali zec auf Wolke 7
Hallo kleiner Hase, welchen Text meinst Du denn?? Ganz liebe Grösse hinauf zu Wolke 7 :-)) Inès
➤➤
re: re: Liebe Ines, es grüsst dich ein mali zec auf Wolke 7
Liebe Ines, ich hab' dir gestern spät abends geschrieben und der Text ist auf der vorherigen Seite unter ältere Beiträge gelandet. Ich würd' mich sehr freuen, wenn du dir die Mühe machen würdest, denn hier oben auf der Wolke 7 fehlt mir mein Engel sehr. Aber deine Grüsse sind angekommen und ich hab' mich sehr darüber gefreut :-))) Bis bald mal wieder und hab' noch einen schönen Tag, es grüsst dich lieb der mali zec
➤➤➤
re: re: re: Liebe Ines, es grüsst dich ein mali zec auf Wolk
Hallo Mali zec, ich hab alles übersetzt, im dialekt, so wie su es wolltest :o)) Dein Engel kann sich glücklich schätzen jemanden wie Dich zu haben... Ganz liebe Grüsse Inès
➤➤➤➤
re: re: re: re: Liebe Ines, es grüsst dich ein mali zec auf
Ooooooh Ines, du bist ein Schatz, so eine riesen Freude hast du mir jetzt mit dieser Übersetzung gemacht und am liebsten würd' ich mich jetzt gleich angemessen revanchieren...hmmm,bloss wie? Ich weiss, ich schick dir jetzt ganz viel Sonne in diesen ungemütlichen Tag und liebste Grüsse sollen dir ein Lächeln ins Gesicht zaubern...viiiiielen, vielen Dank Ines für dieses Geschenk...ich werd' es gleich weiterverschenken :-))) Bis bald, ein glücklicher mali zec auf Wolke 7
➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: Liebe Ines, es grüsst dich ein mali zec
Hallo Du, hat gewirkt... mir scheint die Sonne ins gesicht! danke dafür!!!! und ich strahle ... siehst Du's?? Freut mich, dass ich Dir und Deinem Eichhörnchen eine Freude machen konnte... schicke Dir acuh auf Wolke 7 Sonne,lächeln und eine herzliche Umarmung! Inès
ines
super vielen dank...lieb von dir !
re: ines
Gerne Jasmin! Ganz liebe Grüsse Inès
re: ines
Hallo Jasmin, hier das Gebet, welches ich dir versprochen habe: Andelu Cuvaru Andele cuvaru mili! Svojom snagom me zakrili. Prema Bozkem obecanju, cuvaj mene nocu, danju. Osobito pak me brani, da mi dusu grijeh ne rani. A kad s ovog svijeta podem, sretno da u nebo dodem, da se ondje s tobom mogu, vijeko klanjat dragom Bogu. ÜBERSETZUNG: Engel mein Beschützer Lieber Engel, mein Beschützer! Umarme mich mit Deiner Kraft. Gemäss Gottes versprechen, pass auf mich auf Nachts, sowie auch Tags. beschütze mich persönlich, dass die Sünde meine Seele nicht verletzt. Und wenn ich von dieser Welt gehe, dass ich glücklich in den Himmel komme, dass ich dann dort zusammen mit Dir ewig den lieben Gott anbeten kann. --- reimt sich im deutsche leider nicht so schön wie im kroatischen... ich hoffe, es gefällt Dir... In kroatien beten das fast alle kleinen Kinder... aber natürlich auch die grossen vor em Schalfen gehen... liebe Grüsse Inès
gebet ..-->ines??
hallo ines du wolltest doch mal nach einem schönen gebet für meine tochter schauen ... hast mich vergessen ???
re: gebet ..-->ines??
Hi Jasmin, NEIN - hab Dich nicht vergessen - habs auch rausgekramt... werde es Dir heute abend schicken, ok? LG
so und sie hat geantwortet :-)kann mir das bitte,bitte jemand ins deutsche übersetzen?danke im vorraus. puno ti hvala!pak me tvo je ri jeci malo iznenaduju. znas da jarci stime imaju problema zarljaj & poljubac
Hi torsten, hier Deine Übersetzung: "Vielen Dank! Jedoch überraschen mich Deine Worte ein WEnig. Du weisst doch dass Steinböcke damit ein Problem haben, drück Dich & Kuss" --- Lg Inès
Liebe Ines..ein Satz hat noch gefehlt...
es wär' sehr lieb' wenn du mir ihn auch in deinem Dialekt übersetzen könntest..vielen,vielen Dank im voraus! Mein Engel, ich hab' angefangen ein Buch zu schreiben und ich hab' es "...dieses Lied ist nur für dich" genannt..ich schreibe jeden Tag, denn alle meine Gedanken gehören nur dir.
re: Liebe Ines..ein Satz hat noch gefehlt...
"Moj andelu, pocea san pisati knjigu i nazva san ju "... ova pisma je samo za te"... pisen svaki dan, jer sve moje misli samo tebi pripadaju" --- LG Inès
bitte übersetzen vielen lieben dank!
Dva galeba bjela u crnoj noæi ljeteli morem a bura je bila, vjetar ih baci na jednu stjenu al on tu osta slomljenih krila. A ona ode ostavi njega da èeka svoju posljednju zoru, jedino malo naš'o je snage da se požali voljenom moru. Reci joj more da nju još volim za zlu je sudbu svoju ne krivim, a zar se tako sad ljubav djeli ja da umirem a ona da živi. On nije hjteo zoru da èeka on nije hjteo sunce da sine, s visoke sjtene baci se galeb voljenom moru u plave dubine. A život ovaj i dalje teèe nova se zora nad morem budi, jedino istina ostaje samo i ptice vole kao i ljudi.
re: bitte übersetzen vielen lieben dank!
HI Stefan, hier Deine Übersetzung: "Zwei weisse Möven in der schwarzen Nacht sind am Meer entlanggeflogen und es war windig (bura= sehr starken dalmatinischer Küstenwind) der Wind schmeisst sie auf einen Stein/Felsen aber er blieb dort mit gebrochenen Flügeln. Uns sie verliess ihn dann um ihren letzten Morgen zu erwarten nur ein wenig Kraft hat er noch aufgebracht um sein Leid dem geliebten Meer mitzuteilen (um sich beim geliebten Meer auszuheulen). Meer, sag ihr dass ich sie noch liebe für dass schlechte gebe ich meinem Schicksal nicht die Schuld, aber teilt sich denn jetzt die Liebe so dass ich sterbe und dass sie lebt. Er wollte nicht auf den Morgen warten er wollte nicht, dass die Sonne aufgeht vom hohen Stein/Fels schmeisst sich die Möve dem gelibten Meer in die blauen Tiefen. Und das Leben läuft weiter ein neuer Morgen erwacht über dem Meer, lediglich die Warheit bleibt und Vögel lieben wie die Menschen --- SEHR SEHR SCHÖN - aber sooo traurig! lg Inès
➤➤
re: re: bitte übersetzen vielen lieben dank!
vielen dank, das lied ist von saban saulic
➤➤➤
re: re: re: bitte übersetzen vielen lieben dank!
gerne! :-))
Ines bitte hilf mir...ein Text für einen Engel aus Makarska
Nacht der Liebe STERNE IN DER NACHT Die Sterne erhellen die Nacht durch ihren Glanz- deine Augen sind ein Teil von ihnen... wenn der Atem der Nacht dir sanft und leise meine Sehnsucht ins Ohr flüstert ... ist mein Herz auf der Reise zu dir ... sucht tausend Wege um Dich zu sehen ... um Dir zu sagen ich bin da ... du wirst mich spüren ... ganz sanft schleiche ich mich in dich hinein ... und es wird soviel mehr sein als nur ein Gefühl ... zwei Herzen die heut´ Nacht zum Himmel fliegen ... eine riesige Explosion der Gefühle tief in uns ... Die Nacht bekommt ihren Glanz ... und morgen früh, wenn wir wieder erwachen ... möcht' ich dich noch immer in meinen Armen halten ... es gibt keine Fragen, nur sanfte Stille ... und die goldene Spur von Sternentau ... ...auf unserer Haut die Nacht der Liebe zieht meine Gefühle weit weg von hier und alle meine Gedanken an dich, kannst du sehen, wenn du in den Himmel blickst, jeder Stern ist ein Gedanke von mir an dich, durch Sehnsucht zum leuchten gebracht... mala vjeverica, du bist mein erster Gedanke, wenn ich am Morgen erwache und mein letzter, wenn mir nachts die Augen zufallen...ich schicke dir meine ganze Liebe nach Makarska..sie gehört nur dir und Leticia Liebe Ines, ich weiss, dass es eine ganze Menge zu übersetzen ist...es ist für einen Engel......und am liebsten würd' ich ihr noch soviel mehr schreiben...ich brauch' dich bestimmt noch öfter und bedank' mich bei dir ganz doll von Herzen. Kannst du es in deinem Dialekt übersetzen? ich hab' mal mitbekommen, dass du auch vom Meer bist,oder? Ich wünsch' dir alles Liebe und bis bald, der mali zec :-))))
re: Ines bitte hilf mir...ein Text für einen Engel aus Makar
Hallo Mali zec, sorry, aber ich habe Deinen Eintrag eben erst gesehen... "Noc jubavi ZVIZDE U NOCI Zvizde daju noci svitlo svojin sjajen - tvoje oci su dijo njih... kad ti dah noci njezno i tiho sapne moju ceznju u uho... onda je moje srce na putu k' tebi... trazi tisucu puteva da te vidi... da ti kaze da san tu... ti ces me osititi... skroz njezno cu se u tebe usuljati... i biti ce toliko vise od osicaja... dva srca koja nocas k' nebu lete... ogromna eksplozija osicaja u nama... noc ce dobit svoj sjaj... i sutra ujutro, kad se probudimo... jos te zelin drzati u svom zagrljaju... nema pitanja, samo njezna tisina... i zlatni trag zvizdane rose... ... na nasoj kozi Noc jubavi vuce moje osicaje jako daleko od ovde i sve moje misli k' tebi, dali mozes viditi ako pogledas u nebo, svaka zvizda je jedna moja misao na tebe, ceznjom prema tebi zasjala... mala viverica, ti si moja prva misao kad se jutron probudin i zadnja kad mi se navecer oci sklope... saljen ti svu svoju jubav u Makarsku... pripada samo tebi i Leticiji" --- Wunderschön... sorry nochmal, dass ich es nicht eher gesehen habe... Ganz liebe Grüsse Inès P.S. ich habs in dalmatinisch übersetzt :o)) ich komme aus Split, dass sind ca. 60 km vom Makarska :-))