auf Deutsch
in english
auf Kroatisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Kroatisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Kroatisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Kroatisch
Lektionen
W-Fragen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Uhrzeit
Haus und Garten
Farben
Sternzeichen
Wochentage + Monate
Zahlen
Transport
Zungenbrecher
Kaffee/Restaurant
Farbschema hell
Kroatisch Lern- und Übersetzungsforum
Kroatisch
Bitte keine Texte die dem Urheberrecht unterliegen in dieses Forum schreiben
darum
Bitte setzt diakritische Zeichen (?,?,
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2095
2093
user_73493
DE
TR
HR
15.01.2008
BITTE
ÜBERSETZEN
!!!
VIELEN
DANK
IM
VORRAUS
!!!
Hallo
liebe
V
.....
du
kannst
dir
gar
nicht
vorstellen
wie
froh
ich
bin
das
du
wieder
zurück
aus
deinem
urlaub
bist
.
es
ist
kaum
eine
stunde
vergangen
wo
ich
nicht
an
dich
denken
musste
, an
dein
lächeln
, an dein
temperament
, an
deine
sanften
lippen
die
meine
berührten
.
die
zeit
ohne
dich
war
die
reinste
qual
, die
irgendwie
nichtmehr
vergehen
wollte
.
jetzt
habe
ich
es
richtig
gemerkt
was
du
mir
bedeutest
,
wie
sehr
ich
dich
in
mein
herz
geschlossen
habe, wie
tief
du in
meiner
seele
sitzt
.
ich
will
nicht
ohne
dich
sein
.
ich
will
dein
sein
.
18868980
Antworten ...
home
.
.
DE
HR
➤
Anzeigen
Draga
V…
,
ne
mozes
si
zamislit
koliko
sam
sretan
sto
si
se
opet
vratila
s
dopusta
.
Nije
prosao
skoro
ni
jedan
sat
da
nisam
mislio
na
tebe
, na
tvoj
osmijeh
, tvoj
temperament
,
tvoje
njezne
usne
koje
su
moje
dodirnule
.
Vrijeme
bez
tebe
je
bila
prava
patnja
koja
nikako
nije
htjela
zavrsit
.
Sad
sam
osjetio
koliko
mi
stvarno
znacis
, koliko
te
nosim
u
mom
srcu
, koliko
duboko
si
u
mojoj
dusi
.
Necu
biti
bez
tebe
.
Hocu
biti
tvoj
.
18869092
Antworten ...
user_66754
IT
15.01.2008
übersetzen
bitte
uso
sam
na
tvoju
stranicu
(
pitaj
boga
kako
)
pa
reko
e
taman
da
ti
pisem
18868969
Antworten ...
user_61961
.
HR
DE
➤
Re:
übersetzen
bitte
bin
auf
deine
Seite
reingegangen
(
frag
Gott
wie
)
und
eben
sagte
,
dass
ich
dir
schreibe
18868988
Antworten ...
user_61961
.
HR
DE
➤
Re:
übersetzen
bitte
http
://
www
.
youtube
.
com
/
watch
?
v
=
7J1gxFYaLHw
&
feature
=
related
18869039
Antworten ...
user_66754
IT
14.01.2008
betreff
übersetzung
liedtexte
ich
weis
das
man
eigentlich
keine
liedtexte
übersetzen
darf
.
aber
kann
mir
jemand
sagen
um
was
es
in
dem
lied
von
mile
kitic
und
djogani
(
cetri
strane
sveta
)
geht
?
es
ist
sehr
wichtig
bitte
...
18867785
Antworten ...
user_61961
.
HR
DE
➤
Balkanac
igra
na
sve
ili
nista
cetri
strane
svijeta
-
vier
Weltseiten
Mile
war
überall
in
der
Welt
und
warnt
Djogani
vor
der
Liebe
(
Romanze
)
im
Ausland
.....
Das
Herz
ist
am
Balkan
-
srce
je
na
Balkanu
.....
weder
Schwedinen
noch
Deutsche
sind
es
wert
,
dass
man
Landesgrenze
überschreitet
....
Mile
hat
nur
eine
echte
Liebe
.....
Poante
:
Finger
weg
von
Frauen
in
fremden
Ländern
lustiges
Lied
;)
18867799
Antworten ...
user_66754
IT
➤
➤
Re:
Balkanac
igra
na
sve
ili
nista
ohh
danke
viel
mal
.
hatte
es
eben
anderst
verstanden
...danke viel mal...
18868787
Antworten ...
user_61961
.
HR
DE
➤
➤
➤
raznolikost
tako
ti
je
to
kada
stari
Mile
otpjeva
,
nema
cile
-
mile
:))))))
(
Ausdruck
"
nema
cile
-
mile
!"
heisst
umgangssprachlich
kein
Nachgeben
bzw
. kein
Rauswinden
)
18868806
Antworten ...
user_74043
DE
HR
LA
EN
14.01.2008
bitte
um
übersetzung
Was
hab
ich
falsch
gemacht
in
meinem
Leben
?
Wieso
kann
ich
nicht
einfach
so
sein
,
wie
ich
bin
?
Wieso
soll
ich
mich
immer
anpassen
?
Meine
Meinung
nicht
vertreten
dürfen
?
Wieso
lasst
ihr
mich
nicht
mein
Leben
leben
so
wie
ich
es
will
?
Ich
danke
allen
denen
,
die
hinter
mir
stehn
, mir
nicht
dazwischen
reden
und
immer
für
mich
da
sind
.
18867359
Antworten ...
user_61961
.
HR
DE
➤
samosvojnost
Sta
sam
ja
krivo
napravila
u
zivotu
?
Zasto
ne
mogu
biti
jednostavno
takva
kakva
jesam
?
Zasto
se
trebam
uvijek
prilagoditi
?
Moje
misljenje
ne
smijem
zastupati
?
Zasto
me
ne
pustite
moj
zivot
zivjeti
kako
ga
ja
hocu
?
Zahvaljujem
se
svima
onima
koji
stoje
iza
mene
, koji
mi
ne
oduzimaju
rije
18867592
Antworten ...
user_74043
DE
HR
LA
EN
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
hvala
18867705
Antworten ...
Joli
.
HR
EN
DE
RU
BS
14.01.2008
bitte
mal
um
eine
Überstezung
,
w
->m
Ach
du
willst
mich
wohl
gar
nicht
sehen
?
so
so
danke
schon
mal
18866987
Antworten ...
home
.
.
DE
HR
➤
Anzeigen
Aha
ti
me
ne
zelis
uopce
vidjeti
?
Tako
tako
18867033
Antworten ...
Joli
.
HR
EN
DE
RU
BS
➤
➤
hvala
ti
home
'>
home
18867114
Antworten ...
taschaa
FI
TR
14.01.2008
Hitno
potrebna
pomoc
oko
korekcije
/
nemojte
se
prepasti
zbog
duljine
teksta
Dobro
jutro
svijete
,
trebam
pomoc
oko
ovog
pisma
,
ima
li
tko
volje
da
ga
malo
popravi
/
prepravi
...
mama
mi
pokusava
dobiti
prokletu
mirovinu
u
francuskoj
,
a
ovi
je
zakidaju
gdje
moze
i
ne
moze.
Korigirani
tekst
cu
kasnije
dati
nekome
da
ga
prevede
na
francuski
...
dakle
tekst
mora
biti
pomalo
bezobrazan
, pomalo
drzak
i
na
kraju
mora
potaknuti
te
tipove
tamo
da
sve
to
malo
ubrzaju
....
Sehr
geehrte
Frau
xy
!
Da
sich
meine
Mutter
zur
Zeit
außerhalb
ihres
Wohnortes
befindet
(
Deutschland
),
ist
sie
nicht
in
der
Lage
Ihnen
alle
Unterlagen
zu
senden
.
Damit
ihr
Rentenantrag
jedoch
voran
getrieben
werden
kann
,
schickt
sie
Ihnen
das
unterschriebene
Formular
.
Fehlende
Unterlagen
bekommen
Sie
(
Wohnmeldebescheinigung
und
Kontonummer
)
nachträglich
.
Allerdings
gibt
es
da
noch
einige
offenen
Fragen
.
Erstens
:
Meine
Mutter
sagt
mir
,
dass
sie
an
Caisse
Nationale
d’assurance
schon
etliche
Unterlagen
geschickt
hat
.
Darunter
war
auch
so
ein
Formular
,
das
sie
schon
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
unterzeichnet
hat
(
da
ich
nicht
im
Besitz
dieser
Unterlagen
bin
,
kann
ich
Ihnen
dazu
keine
genaue
Angaben
machen
).
Außerdem
hat
sie
schon
vor
ca
.
fünf
Jahren
Entscheidung
getroffen
auf
volle
Altersrente
zu
warten
.
Nun
ist
sie
65
geworden
(
1
.
6
.
2007
),
und
ihrem
Antrag
ist
noch
nicht
stattgegeben
.
Des
weiteren
stellt
sich
die
Frage
,
wieso
muss
sie
auf
einen
Monatsbeitrag
verzichten
(
siehe
Formular
)
und
die
Rente
erst
ab
1
.
7
.
2007
beziehen
?
Und
schließlich
möchte
sie
auf
eine
Krankversicherung
in
Frankreich
verzichten
,
da
sie
schon
in
ihrem
Wohnland
versichert
ist
.
Wäre
es
möglich
jedesmal
wenn
sie
meine
Mutter
einschreiben
mir
eine
Kopie
zu
senden
In
Hoffnung
,
dass
dieser
Antrag
bald
entschieden
wird
,
verbleiben
wir
mit
freundlichen
Grüßen
.
18866043
Antworten ...
14.01.2008
hmm,
das
gefällt
mir
gar
nicht
hi
!
ich
suche
ein
anderes
Wort
für
"
Streber
"
im
Kroatischen
.
Hab
nur
"
streber
"
gefunden
,
gibts
da
nicht
noch
was
anderes
?
Würd
nämlich
gern
sowas
wie
"
moj
malen
streber
..."
schreiben
18865989
Antworten ...
user_61961
.
HR
DE
➤
a
tek
meni
...
würde
sagen
nein
ähnlich
"
bubalo
" -
Pauker
"
bubalo
moje
maleno
"
18866060
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ć
č
đ
š
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X