Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Französisch | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Bonjour | Dobrý den. | ||||
| Wie geht es dir? Gut. | Comment vas-tu ? Bien. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||
| Das müsste aber so sein. | ||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | ||||
| Guten Morgen. | Bonjour. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||
| Guten Abend. | Bonsoir. | Dobrý ve | ||||
| Danke. | Merci | Děkuji. | ||||
| Dankeschön. | Merci beaucoup. | Děkuji pěkně. | ||||
| Nichts zu danken. | De rien. | Není za Není za | ||||
| Frohe Weihnachten! | Joyeux Noël ! | Veselé Vánoce! | ||||
| Gute Nacht. | Bonne nuit. | Dobrou noc. | ||||
| Bis bald. | A bientôt. | Na viděnou. | ||||
| Bis gleich. | A tout de suite. | Za chvíli ahoj. | ||||
| Zum Wohl! | Na zdraví! | |||||
| Entschuldigung! | Pardon ! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | ||||
| Das macht nichts. | Ce n'est pas grave. | To nevadí. | ||||
| Guten Appetit! | Bon appétit ! | Dobrou chuť! | ||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Přeju ti to nejlepší. | |||||
| Hallo! | Ahoj! | |||||
| Wie geht's? | Ca va ? | |||||
| Vielen Dank. | Merci beaucoup | Děkuji mnohokrát. | ||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | s'il vous plaît | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | ||||
| Glückliches neues Jahr! | Bonne année ! | Šťastný nový rok! | ||||
| Danke, gleichfalls. | Děkuji, nápodobně. | |||||
| Frohe Ostern! | Joyeuses Pâques ! | Veselé Velikonoce! | ||||
| Glückwunsch! | Blahopřeji! | |||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | Srde | ||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Těší mě! Těší nás! | |||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | ||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Máš děti? Máte děti? | ||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Emma30, dakarek (Mähren), Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon