| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
|
Guten Morgen! Begrüßung | Sobh be kheyr! | ||||||||||||
| Guten Abend | šab bâš (shab bâsh) ﺷﺏ ﺑاﺵ | Redewendung | |||||||||||
|
Guten Mittag! Begrüßung | Ruz bekheyr! | ||||||||||||
|
Verstoß gegen die guten Sitten Verstöße gegen die guten Sitten m sehr grobe und derbe Unhöflichkeit (Belästigung einer Person z. B.) | tark-e adab ﺗﺭﻙ اﺩﺏ | Substantiv | |||||||||||
|
Friede sei mit dir! / Guten Tag! Begrüßung | Salamo-alaykom! | Redewendung | |||||||||||
|
Hallo! Interj.; Guten Tag!; Guten Morgen!; Friede sei mit dir! Begrüßung |
Assalamo! aus dem Arabischen entlehnt {religiös} | ||||||||||||
|
Güte -n f | loṭf ﻟﻁﻑ | Substantiv | |||||||||||
|
Güte -- f | nīkī ﻧﻳﮑﯽ | Substantiv | |||||||||||
|
Gute -- n
|
nīkī ﻧﻳﮑﯽ
| Substantiv | |||||||||||
|
hallo Guten Tag!
|
ruzegâr nik Ruzegâr nik!
| ||||||||||||
|
gute Sitten pl guten Sitten {Plural} (allgemein); adab اﺩﺏ
|
adab ādāb آﺩاﺏ
| Substantiv | |||||||||||
|
Sonntagskind, Glückskind n Im Deutschen meist als Sonntagskind, sonntagsgeboren, Sonntagsgeborene(r) bezeichnet, der Sonntag steht bei bestimmten Menschen unter einem guten /freundlichen Stern, eine gute Konstellation / Glückstag für die Menschen, die an einem Sonntag geboren wurden / werden; Im Persischen: ṣāḥeb-qerān geboren an einem Tag, wo Venus und Jupiter oder Venus und Sonne vereint waren; unter einer günstigen Gestirnkonstellation Geborene(r) u. a. Einst der Titel Timurs | ṣāḥeb-qerān ﺻاﺣﺏ ﻗﺭاﻦ | Substantiv | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.12.2025 1:26:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Persisch Deutsch Guten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken