neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
ich möchte mich mal von ganzen herzen bei nazanin für ihre hilfe bedanken. das ist sehr lieb von dir!!!

danke (auf farsi?)
14682512
Bitteschön dinka, keine Ursache :-)

Danke: Mersi
14731239
 
-Bist Du wieder gesund,wohlbehalten und erfolgreich zurück?-
-Ich hatte so große Angst um Dich-
-Ich habe die ganze Zeit so sehr auf eine kleine Nachricht von Dir gehofft und gewartet-
-Ich wünschte, Du wärst vom Flughafen zuerst zu mir gekommen-
-Ich brauche Dich so sehr-
-warum bist Du manchmal so herz- und gefühllos?-

Ich hoffe, das war nicht zu viel für den Anfang und sage schon mal ganz, ganz lieben und herzlichen Dank für Eure Hilfe und Übersetzung.
14677568
Übersetzung
Hallo biggi :-) für den Anfang ist es etwas zu viel verlangt *grins* aber das auch nur, weil ich noch erkältet bin und mich immer noch nicht so Fit fühle. Ich versuche es aber trotzdem ;-)

Ich hatte so große Angst um Dich: Man kheyli Tars dar wojudam dashtam

Ich habe die ganze Zeit so sehr auf eine kleine Nachricht von Dir gehofft und gewartet: Man tamame vaght montazere yek peyghame koochiki az to budam


Ich wünschte, Du wärst vom Flughafen zuerst zu mir gekommen: Man arezu dashtam, ke har vaght ta pato gozashti too Forudgah, aval pishe man biai

Ich brauche Dich so sehr: man be to ehtiaj daram

-warum bist Du manchmal so herz- und gefühllos?: Chera bazi vaghta to enghadr bi ghalbo bi ehsasi?


Du kannst mich auch direkt anschreiben: ziba80 (at) web.de
14731318
 
kann mir bitte jemand das hier übersetzen?
wa qalbe man be fekre to hast
14525235
Übersetzung!
wa galbe man be fekre to hast : Und mein Herz denkt an Dich!
14553880
vielen lieben dank nazanin!
hab da gleich noch etwas zum übersetzen:
delam ra bordi (war eigendlich gemischt mit deutsch: du delam ra bordi)
wie sagt man:
-du bist süß
-nein
-ich weiß nicht
-was willst du?
-geh weg
-lass mich in ruhe
14567122
Übersetzung!
Bitteschön

Du= To
delam ra bordi: Hast mein herz geklaut
so ähnlich ist die bedeutung!

-du bist süß: To kheyli schirini, oder aber auch: To kheyli nasi (beides bedeutet das gleiche)
-nein: na
-ich weiß nicht: nemidunam
-was willst du?: Tschi mikhay (so wirds geschrieben:( Chi mikhai)
-geh weg : Boro
-lass mich in ruhe: rahatam besar (rahatam bezar)
14588509
 
hi,
hab einem freund geschrieben und gefragt, wie´s ihm geht. er antwortete: gut.danke! wa kodhet?
was heißt wa kodhet?
und was könnte ich darauf antworten?
14463331
Übersetzung!
wa kodhet?: (und selbst?)

darauf kannst du antworten:
Mersi, manam khubam
das heißt: Danke, mir geht es auch gut
14465755
vielen dank nazanin!
14482926
 
Hi,

Ich habe eine grosse Bitte. Kann mir jemand diesen Satz übersetzen.

"man ham kheily khoshalam to ro farda mibinam"

Ich bedanke mich schon einmal jetzt
14381565
man ham kheily khoshalam to ro farda mibinam: Ich freue mich auch sehr Dich morgen zu sehen :-)
14390583
danke für die übersetzung und ich hätte gleich die nächste bitte.

"dooset daram ye alame harchi begam baz ham kame"

danke
14392999
dooset daram ye alame harchi begam baz ham kame:
Ich liebe Dich in mengen, egal wie oft ich es Dir sage, es würde nicht ausreichen
14408399
hi,

diesmal wollte ich mich einfach nur für die übersetzung bedanken und hab auch ausnahmsweise keinen neuen übersetzungswunsch.
wenn du mir einen gefallen tun magst und es dich nicht nervt, könntest du mir auch deine private e-mail geben. da kann ich dich dann dort "nerven". danke
14408692
Bitte! Gern geschehen! Ihr könnt mich auch Privat anschreiben für Fragen und Übersetzungen.

Einfach an : ziba80 (at) web.de
14422914
 
hi,

kann mir bitte jemand folgenden satz übersetzen.

man to ro ham kheily kheily dooost daram azizam.

dankeschön
14359966
...
übersetzung!
man to ro ham kheily kheily dooost daram azizam: Ich habe dich sehr sehr lieb, oder (ich liebe dich auch sehr)
Azizam: Liebling
14390553
 
hi,

kann mir bitte jemand folgenden satz übersetzen.

man to ro ham kheily kheily dooost daram azizam.

dankeschön
14359062
...
übersetzung
hallo junge also der bedeutet folgendes: ich mag dich auch sehr sehr gerne mein süßer (lieber)!

armin
15206631
 
Seite:  8     6