neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Bräuchte diesmal eine Übersetzung ins Persische bitte.

Es tut mir leid, dich verletzt zu haben, das war nicht meine Absicht!
Ich habe nicht geahnt, dass ich dir damit weh tue und das tut mir wiederum sehr weh.
Mir sind die anderen Typen echt egal und brauche sie nicht nicht.
Denn mein Herz gehört dir.
Ich weiß, ich soll dir so etwas nicht schreiben, aber es ist die Wahrheit.
Es nicht zu sagen, würde daran nichts ändern,
etwas anderen zu behaupten, wäre eine Lüge.
Ich habe wahnsinnige Angst vor dem Tag, an dem sich zwischen uns etwas ändern wird.
Ich weiß nicht, wie wir beide das schaffen sollen.
Du bist mir so wichtig geworden!
Wenn es regenet, bist du die Sonne hinter den Wolken,
in der Nacht leuchtest du als Sterne für mich!
Wo immer ich bin, du bist in meinen Gedanken bei mir,
in jedem Atemzug denke ich an dich!
21785154
 
HILFFFEEEEEEEEEEEEEEEE
Bin schon langer stummer Nutzer dieser Seite und benutze sie, um ein wenig persisch zu lernen und so auf besondere Weise einem Freund etwas auszudrücken und seines zu übersetzen... nun wird es immer intensiver und ich hoffe, jemand kann mir dabei helfen, was Folgendes heißt :) Vielen Dank!

hamishe va hame vaght be to miandisham che dar khab che dar bidari . Lahzati ke ba mani barayam be khoshi migozarad va lahzati ke az kenar miravi ghalbam ra be hamrahat mibari
To ghashangtar az hame to ey khorshide man betab ta az to roshani begiram
Hamishe be to miandisham
Doostat daram
21785042
Doostat daram >> heißt meines Erachtens nach:ich liebe Dich.
Viel mehr kann ich leider nicht helfen. Sorry!
  21785102
Ja heißt es... das weiß ich schon ;) und hamishe bedeutet immer und to du...
aber vielen Dank! :)
21785129
Immer und überall sind meine Gedanken bei Dir, ob ich schlafe oder wach bin. Ich geniesse die Momente mit Dir und mein Herz folgt Dir, wenn Du nicht bei mir bist. Du bist die schönste, Du bist die Sonne, die mich erhellt. Ich denke immer an Dich. Ich liebe Dich
21785130
Danke dir Jimmy, dass hätte ich alleine nie hin bekommen...
21785136
dooset daram heist ich hab dich lieb oder ich mag dich( kann man auch zu einem Freund sagen) und ich liebe dich heist asheghetam
21792377
 
schade,ich dachte das ist ein Übersetzungsforum,aber wie ich festgestellt habe,werden hier keine mails beantwortet:(
21785032
Urlaubszeit?!
Die Perser, die ich kenne "flüchten" alle in den Urlaub nach Persien!) Bei dem Wetter HIER kann ich das keinem verdenken. Vermutlich sind wir blutigen Anfänger im Forum derzeit unter uns,da kann man nur hoffen, dass sie wieder zurückfinden*)
Hab mir aus Verzweiflung schon das Übersetzungsprogramm Babylon besorgt. Vergebens. Solltet ihr drüber nachdenken> spart euch das Geld!((
21785100
 
تا زنده ای در برابر کسی که به خودت علاقه مندش کردی مسئولی

und


درختان به من آموختند
پایبندی هر کس به اندازه ی ریشه ی اوست...
به هر درختی نمی توان تکیه کرد


Vielen Dank.
21785024
 
Hay, ich möchte gerne jemanden etwas zum Geburtstag schreiben, bin leider noch nicht so gut darin,aber ich hoffe mir kann jemand dabei helfen.........Lieber......,ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag.Ich wünsche dir weiterhin viel Erfolg in deinen Leben,wo ich auch sicher bin das es weiterhin so bleibt. ;)
Ich wünsche die aber auch Gesundheit, vorallem aber auch das Liebe und Freude dein Leben bereichern und du stets die richtigen Menschen und Freunde an deiner Seite hast. Alles Gute für dich,möge Gott dich und dein Weg segnen und schützen.........danke im vorraus.....lg
21784968
 
man pesaram sharmande.lotfan dige payam nazarid.dige khaste shodam.
Nedagoon bazan ye ahvali ham az ma bepors, ma bacheye badi nistim
azizam einaket harf nadare, koshte mano

Danke!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!voraus
21784962
 
"dos dashtanat gonah bashad ya eshtebah gonha mikonam tora hata be eshtebah"

"sargarmihaye donya tora az khateram nemibarand
man tora dar ghalbam daram na dar donyayam" und

"fek konam inja dg mikhoni z bezan karet daram bekhoda bayad chizi muhemi bet begam.."


könntet ihr mir es übersetzen??? biiiiitttte thx
21784916
 
Seite:  457     455