wieso verstehst du mich nicht= chera mano nemifahmi
ah egal = welesh
ich sehe schon das du irgendwie so komisch bist aber egal= man mibinem ke to ye kami ajib garib shodi weli welesh
ah ja außerdem will ich nicht mehr so viel reden und dir auf die nerven gehen,hast du doch am sonntag gesagt das ich dir auf die nerven gehe= to budi ke shambe gofti man hale toro migirem be hamin khater dige nemikham ziyad herf bezenem ve hale to ro begirem
wieso verstehst du mich nicht = chera mano nemifahmi
ah egal = akh bikhial
bis morgen = ta farda
ich sehe schon das du irgendwie so komisch bist aber egal = mibinam ke ye jooraie ajib gharibi amma bikhial
ah ja außerdem will ich nicht mehr so viel reden und dir auf die nerven gehen,hast du doch am sonntag gesagt das ich dir auf die nerven gehe = ah, dar zemn nemikham dige ziad harf bezanam wa beram too asabet, khodet boodi dige ke yeshanbe gofti ke miram too asabet
asheghetam ist doch auf persisch und heist ich liebe dich,so da hab ich ne frage jetzt an euch,wird denn bei asheghetam die buchstaben asche retam ausgeprochen??? die aussprache ist mir wichtig kann mir bitte jemand sagen wie es ausgeprchen wird?? also stimmt das das aus sh=sch wird und aus gh=r wird??
gh gibt es im Deutschen leider nicht (ich kenns nur aus dem Persischen und Arabischen). Deswegen ist es auch nicht einfach zu erklären, wie man es ausspricht. Aber es ist definitiv kein R.
Stells Dir so vor: gh wie das Geräusch beim gurgeln. ghhhhhhhhhhh
also ich will dir gerne weiter helfen
aber ich muss dir ganz ehrlich sagen dieser satz ergibt nicht ganz genau einen sinn
also ich werde es dir mal einzeln übersetzen :
pasar emmu = z.B. der sohn von deiner Onkel
pasar khale = z.B. der sohn von deiner Tante
harruz = jeden Tag
tu = in
site = z.B. msn oder so irgend einer chatt seite
man= meiner
chi = was
kar = machen
mikoni = tun
harruz tu site man chi kar mikoni = was machst du jeden tag in meiner site .
Ebru eine frage kommst du vielleicht aus türkei oder kannst du türkisch, weil nämlich ich hatte eine gute freundin namens Ebru und sie kam aus Türkei.
Nun wollte ich sagen, falls ich es nicht so ausführlich erklärt hab und fallst du türkisch kannst kann ích es dir gerne auf türkisch erklären.die übersetzungen
az atish porsidam eshgh yani chi? goft:dasteta beyar jolo ta behet begam.dastama bordam jolo az garmaye atish lezat bordam.atish behem goft che hesi dari? goftam garmaye delneshini dare. goft: are medonam toye in sarma kheyli mechasbe.goftam soalama javab nadadi. goft:dasteta beyar jolotar bordam jolotar vali dastam dasht mesokht dastama keshidam aghab goftam akh dastam sokht.atish goft:medonam va hala. goftam vali bazam soalama javab nadadi.goft:to alan ke dastet sokhte chikar mekoni goftam hechi bayad ba dardesh besazam va tahamol konam va daro bezanam ta khob beshe.atash goft:ine javabe soale to. goftam:kodom?goft eshgh mesle atishe vaghti ashegh meshi az garmaye eshghe mashoghet lezat mebari vali eshgh hamash lezat nist va vaghti ashegh meshi bayad ba garmaye be andazeye eshghet besozi va besazi va daroye in moshkelat va dardha dedare yar ast .az harfaye atash tajob karde bodam va az manaye eshgh va avaghebe eshgh va tosife atash motahayer bodam. atash ke motovajehe heyratam shodeh bod goft eshgh yani : (( lezate garmaye mashogh va sokhtan va sakhtan dar atashe eshgh )) az in ke maniye eshgh ra medanestam va metavanestam dorost an ra dark konam khoshhal bodam vali deri napayid ke in khoshhali tamam shod chon . atash goft : khoshhal nasho chon to maniye eshgh ra fahmedi vali hanoz maniye eshgh ra dark nakardi . tajob kardam az atash porsidam manzoret cheye? va man che jori metonam mafhome eshgh ra dark konam?goft:zamani ke ashegh shodi . dashtam be harfaye atash fekr mekardam ke atash goft eshgh ra nabayad beri donbalesh bayad be sparish daste rozegar rozagar khodesh eshgh ra barayat be armaghan me avarad . dashtam be harfaye atash fekr mekardam va mahve zibayi harfaye atash bodam ke didam atash be saro seda khamosh shode bod . labkhand zadam va be soye khane rah oftadam
Dokhtar Iruni: Man ye bar tu zendegim ashegh shodem, evvelin bar bud ve akherin bar ham hast. Yek ruzi agar shod vakht kardam vasetun gesseye eshge mo migem.