Deutsch▲ ▼ Englisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lane Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
soupcon Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
spoor Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
track Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vestige Substantiv
spüren
sense Verb
Dekl. Ansporn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
spur Substantiv
fehlerhafte Spur
bad track
anspornen, beflügeln
to spur Verb
Stirnräder
spur gears
Spur nachgehen
follow up a lead
Stirnrad n
spur gear Substantiv
Hinweis, Spur
clue Substantiv
Klecks, Spur
smear Substantiv
Riefe f femininum , Spur f
groove Substantiv
Spur von Angst
hint of fear
eine Spur verfolgen
to sleuth Verb
Spur (beim Auto) f
toe Substantiv
jem. anspornen
spur somebody on Redewendung
aufstacheln
to spur on Verb
nachspüren, Spur folgen, nachverfolgen
trace Verb
auf die (richtige) Spur kommen
get on track
spontan
on the spur of the moment Adjektiv
jdm. auf der Spur sein
be onto sb. Redewendung
nicht die Spur einer Chance
not a chance in hell Redewendung
jmdm. nachspüren; jmds. Spur verfolgen
sleuth so. Verb
wieder in die Spur kommen
get back on track
kurz entschlossen
on the spur of the moment
Hals über Kopf
on the spur of the moment
Augenblicklich fehlt jegliche Spur einer Rezession.
There's not a trace of recession at present.
einer Sache auf der Spur sein
be on to sth. ugs umgangssprachlich Verb
nicht die leichteste Spur von Müdigkeit
not even a suggestion of fatigue
jmdm. auf Kurs halten / jmdn. in der Spur halten transitiv
keep somebody on track Verb
Auf dem Tablet, das an der Windschutzscheibe angebracht ist, erscheint die Aufforderung, in der Spur zu bleiben. www.siemens.com
A tablet on the windshield instructs the driver to not change lanes. www.siemens.com
Dekl. Spur [math.] f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
trace Substantiv
Dekl. Anflug m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
whiff: I. Luftzug {m}, Hauch {m} (auch Spur, eine Spur oder ein Hauch von [einem Geruch etc.]); II. Duftwolke {f}, auch übler Geruch {m} / Gestank; III. Zug {m} beim Rauchen / Smoken, Smöken; IV. Schuss {m} (Chloroform etc.); V. {fig.} Anflug {m}; VI. {umg.} Zigarillo {n als auch m};
whiff fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Spur -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
whiff: I. Luftzug {m}, Hauch {m} (auch Spur, eine Spur oder ein Hauch von [einem Geruch etc.]); II. Duftwolke {f}, auch übler Geruch {m} / Gestank; III. Zug {m} beim Rauchen / Smoken, Smöken; IV. Schuss {m} (Chloroform etc.); V. {fig.} Anflug {m}; VI. {umg.} Zigarillo {n als auch m};
whiff Substantiv
spüren
perceive Verb
Dekl. Funke m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
a flicker of fear
flicker ein Funke / eine Spur von Angst
Substantiv
Zug beim Rauchen, Smoken, Smöken Züge m
whiff: I. Luftzug {m}, Hauch {m} (auch Spur, eine Spur oder ein Hauch von [einem Geruch etc.]); II. Duftwolke {f}, auch übler Geruch {m} / Gestank; III. Zug {m} beim Rauchen / Smoken, Smöken; IV. Schuss {m} (Chloroform etc.); V. {fig.} Anflug {m}; VI. {umg.} Zigarillo {n als auch m};
whiff smoking Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 16:21:19 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1