| Deutsch▲▼ | Griechisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Liebeserklärung f X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ερωτική εξομολόγηση ffemininum / erotikí exomolójisi | | Substantiv | |
|
Ich liebe dich mehr, als ich es sonst in meinem Leben tat.
Liebeserklärung |
Σ 'αγαπώ πιο πολύ από όσο θα μπορούσε πάντα στη ζωή μου. | | | |
|
In meinem ganzen Leben habe ich noch nie jemanden so geliebt wie dich.
Liebeserklärung, Liebe/ (lieben) |
Στη ζωή μου ποτέ δεν αγάπησα κάποιον (τόσο) όσο εσένα.
(αγάπη) / (αγαπώ) | | | |
|
Man trifft viele Menschen im Leben, aber manche, so wie dich, möchte man umarmen und nie wieder loslassen!
Liebe, Liebeserklärung / (treffen, Mensch) |
Συναντούμε πολλούς ανθρώπους στη ζωή, αλλά μερικούς σαν και εσένα θέλουμε να αγκαλιάσουμε και να μην αφήσουμε ποτέ.
(συναντώ, πολλοί, άνθρωπος,αγκαλιάζω) (να αφήσουμε = Konj. Aorist 1. Pers. Pl. von αφήνω) / (αγάπη) | | | |
|
ich kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen
(Liebe, Liebeserklärung) |
δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή μου χωρίς εσένα
(αγάπη) | | | |
|
Ich liebe dich mehr als alles und möchte dich nie wieder verlieren!
(Liebeserklärung) |
Σ'αγαπώ πιο πολύ από όλα, δεν θέλω να σε χάσω ποτέ ξανά!
(χάνω) / (αγάπη) | | | |
|
Ich liebe dich heute mehr als gestern und weniger als morgen.
(Liebeserklärung) |
Σήμερα σ'αγαπώ πιο πολύ από χθες και λιγότερο από αύριο.
(αγάπη) | | | |
|
Ich liebe dich mehr als alles andere.
(lieben, Liebeserklärung) |
Σ'αγαπώ πιο πολύ από καθετί (/ κάθε άλλη, οτιδήποτε άλλο).
(αγάπη) | | | |
|
Jetzt schon bist Du ( f/m ) unvergesslich für mich.
(Liebe, Liebeserklärung) |
Από τώρα κιόλας μου είσαι αξέχαστη (/ αξέχαστος).
(αγάπη) | | | |
|
(mögen:) ich mag dich sehr (/ echt gern ugsumgangssprachlich )
(Liebe, Liebeserklärung) |
σε συμπαθώ πολύ / se simbathó polí | | | |
|
ich liebe dich, ich hab dich lieb
(lieben) / (Liebeserklärung) |
σ'αγαπώ / s'agapó | | | |
|
ich war verrückt nach dir
(Liebe, Liebeserklärung) |
μαζί σου είχα τρελαθεί / mazí su ícha trelathí
(αγάπη) (τρελαίνω) | | | |
|
ich möchte jeden Augenblick mit dir genießen
(Liebe, Liebeserklärung) |
θα ήθελα να απολαμβάνω μαζί σου κάθε στιγμή
(αγάπη) | | | |
|
Lass uns für immer zusammen bleiben!
(Liebe, Liebeserklärung) |
Ας μείνουμε για πάντα μαζί!
(αγάπη) (μένω) | | | |
|
Wenn ich jetzt weiß, was Liebe bedeutet, so bist du daran Schuld !
(Liebeserklärung) / (bedeuten) |
Αν τώρα ξέρω τι σημαίνει αγάπη, φταις εσύ !
(σημαίνω) (φταίω) | | | |
|
ich habe mich in dich verliebt
(Liebe, Liebeserklärung) |
σε έχω ερωτευτεί (/ ερωτευθεί) μαζί σου / se écho erotevtí (/ erotevthí) mazí su
(αγάπη) | | | |
|
ich bete Dich an, meine Süße
(anbeten) (Liebe, Liebeserklärung) |
σε λατρεύω, γλύκα μου | | | |
|
Deine Liebe bedeutet mir alles.
Liebeserklärung |
Η αγάπη σου είναι το πάν για μένα. | | | |
|
jdm gegenüber seine Liebe äußern
Liebeserklärung |
εκδηλώνω στοργή απέναντι σε κάποιον | | | |
|
Für jede Blume gibt es ein Stück Erde, / für jeden Stern gibt es ein Stück Himmel, / aber für mich gibt es nur Dich !
(Liebe, Liebeserklärung) / (geben) |
Για κάθε λουλούδι υπάρχει ένα κομμάτι γης, / για κάθε άστρο υπάρχει ενα κομμάτι ουρανού, / για μένα υπάρχεις μόνο εσύ.
(αγάπη) / (γη) (ουρανός) | | | |
|
Ich liebe dich über alles.
Liebeserklärung |
Σ'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
(αγάπη) | | | |
|
ich m/f habe mich in dich verliebt, ich bin in dich verliebt
Liebeserklärung |
είμαι ερωτευμένος (/ ερωτευμένη) μαζί σου / ímä erotevménos (-i) mazí su | | | |
|
Es wäre schön, wenn ich eine Quelle der Liebe wäre und du von mir trinkst, und jeder Schluck das Versprechen einer ewigen Leidenschaft wäre.
Liebeserklärung / (trinken) |
Μακάρι να ήμουν μία πηγή που να τρέχει αγάπη, και εσύ να με πίνεις, και κάθε γουλιά να είναι η υπόσχεση ενός αιώνιου πάθους.
(τρέχω) (πίνω) (αιώνιος) (πάθος) | | | |
|
Du bist mir so wichtig.
Liebe, Liebeserklärung |
Μού είσαι τόσο συμαντικός (/ συμαντική).
(αγάπη) | | | |
|
Du bist mein Engel. m
Liebeserklärung, Kosenamen |
Είσαι άγγελος mmaskulinum μου / ísä ángelos mu | | Substantiv | |
|
Du bist (für mich) das Wichtigste, was ich im Leben habe.
Liebe, Liebeserklärung / (wichtig) |
Είσαι ό,τι πιο σημαντικό έχω στη ζωή μου.
(σημαντικός) | | | |
|
Was du mir bedeutest, habe ich immer wieder versucht, in Worte zu fassen. Es gibt aber keine Worte für das, was ich für dich empfinde.
Liebeserklärung, Liebe, Beziehung / (bedeuten) (versuchen) (empfinden) |
Αυτό που σημαίνεις για μένα προσπάθησα πάντα να το εκφράσω με λόγια. Αλλά δεν υπάρχουν λόγια για αυτό που νιώθω για σένα.
(σημαίνω) (προσπαθώ) (εκφράζω) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.12.2025 18:05:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |