Wörterbuch
▲
Suchen
Hall of fame
Foren
▼
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Deutsch Klatsche, ohne Plural: gesellschaftl.Gespräch
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Griechisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Klatsch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Klatsch
die
Klatsche, ohne Plural: gesellschaftl.Gespräch
Genitiv
des
Klatsch[e]s
der
Klatsche
Dativ
dem
Klatsch[e]
den
Klatschen
Akkusativ
den
Klatsch
die
Klatsche
κουτσομπολιό
n
neutrum
/
kutsombolió
Substantiv
ein
dreiminütiges
Gespräch
nach
…
Telefon
/ (Minute)
ένα
τηλεφώνημα
τριών
λεπτών
προς
...
(τηλέφωνο) / (λεπτό)
▶
▶
▶
ohne
χωρίς
/
chorís
ohne
Wenn
und
Aber
χωρίς
πώς
και
γιατί
/
chorís
pos
kä
jatí
Redewendung
ohne
Zweifel
m
χωρίς
αμφιβολία
f
femininum
/
chorís
amfiwolía
Substantiv
ohne
Witz
χωρίς
πλάκα
rein,
pur,
ohne
alles
(Kaffee)
(reiner, reine, reines) (purer, pure, pures)
σκέτος
(-η,
-ο)
/
skétos
(σκέτη, σκέτο)
ohne
Sonne,
sonnenlos
ανήλιος
/
anílios
(ανήλια, ανήλιο)
ohne
jeden
Anlass
χωρίς
καμιά
απολύτως
αφορμή
einstimmig,
ohne
Gegenstimme
(einstimmiger, einstimmige, einstimmiges)
ομόφωνος
/
omófonos
(ομόφωνη, ομόφωνο)
ohne
jede
Diskriminierung
χωρίς
καμία
διάκριση
f
femininum
/
chorís
kamía
dhiákrisi
ohne
erkennbaren
Grund
m
(λόγος:)
χωρίς
εμφανή
λόγο
m
maskulinum
/
chorís
emfaní
lógo
Substantiv
Mehrzahl
f
femininum
,
Plural
m
Grammatik
πληθυντικός
m
maskulinum
/
plithindikós
(γραμματική)
Substantiv
(das
Gespräch)
unterbrechen
κόβω
τη
συζήτηση
(Hand:)
mit
leeren
Händen
f,pl
,
ohne
Geschenk
n
(leer)
(χέρι:)
με
άδεια
χέρια
n,pl
/
me
ádhia
chéria
(άδειος)
Substantiv
Gespräch
n
neutrum
,
Unterhaltung
f
femininum
Konversation
συζήτηση
f
femininum
/
sizítisi
Substantiv
Gespräch
n
neutrum
,
Konversation
f
femininum
συνομιλία
f
femininum
/
sinomilía
Substantiv
ohne
weiteres,
problemlos,
ohne
Problem
χωρίς
πρόβλημα
/
chorís
prówlima
ohne
Bedenken,
bedenkenlos,
ohne
Zögern
χωρίς
δισταγμό
(δισταγμός)
arbeitslos
sein,
ohne
Arbeit
sein
είμαι
άνεργος
/
ímä
ánergos
(άνεργη, άνεργο)
ohne
Beschäftigung,
untätig;
suspendiert
(untätiger, untätige, untätiges) (suspendierter, suspendierte, suspendiertes)
αργός
(αργή,
αργό)
/
argós
kämpfen
μάχομαι
/
máchomä
(ohne Aoriststamm)
Verb
mit
jdm
ein
Gespräch
führen
Konversation
έχω
μια
συνομιλία
με
κάποιον
Sprechweise
f
femininum
,
Gespräch
n
neutrum
,
Rede
f
ομιλία
f
femininum
/
omilía
Substantiv
dem
Gespräch
ein
Ende
setzen
Konversation
βάζω
τέλος
στην
κουβέντα
f,
Akk
das
Gespräch
endete
mit
einem
Streit
Konflikt
/ (enden)
η
συζήτηση
κατέληξε
σ'
έναν
καβγά
m,
Akk
/
i
sizítisi
katélixe
s'enan
kawgá
(καταλήγω) (καβγάς)
ohne
Beschwerden
f,pl
,
beschwerdefrei
(Beschwerde)
χωρίς
ενοχλήσεις
f,pl
(→
ενόχληση)
grundlos,
ohne
Grund
m
(λόγος:)
χωρίς
λόγο
m
maskulinum
/
chorís
lógo
Substantiv
im
Plural,
in
der
Mehrzahl
(Grammatik)
στον
πληθυντικό
(πληθυντικός) / (γραμματική)
abgeneigt,
ohne
Bereitschaft,
unwillig,
widerwillig
(unwilliger, unwillige, unwilliges, unwilligen) (widerwilliger, widerwillige, widerwilliges, widerwilligen)
απρόθυμος
/
apróthimos
(απρόθυμη, απρόθυμο)
Dekl.
Platzpatrone
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Platzpatrone
die
Platzpatronen
Genitiv
der
Platzpatrone
der
Platzpatronen
Dativ
der
Platzpatrone
den
Platzpatronen
Akkusativ
die
Platzpatrone
die
Platzpatronen
άσφαιρο
φυσίγγι
n
neutrum
(άσφαιρος = ohne Kugel)
Substantiv
sinnlos,
ohne
Sinn
m
χωρίς
νόημα
n
neutrum
/
chorís
nóima
Substantiv
er
hat
es
ohne
Murren
akzeptiert
Vereinbarung
,
Zustimmung
/ (akzeptieren)
το
δέχτηκε
(→
δέχομαι)
χωρίς
μουρμούρες
(μουρμούρα)
ohne
Umweg
m
maskulinum
,
direkt
απευθείας
/
apevthías
Adverb
kurzerhand,
ohne
groß
nachzudenken
Überlegung
/ (nachdenken)
χωρίς
πολλή
σκέψη
ohne
Kraft
f
femininum
,
kraftlos
χωρίς
δύναμη
f
femininum
/
chorís
dhínami
ohne
viele
Worte
n,pl
(viel) (Wort)
χωρίς
πολλά
λόγια
n,pl
(πολύς) (λόγο)
(fühlen:)
ohne
dich
fühle
ich
mich
einsam
χωρίς
εσένα
νιώθω
μόνος
(-η)
/
chorís
eséna
niótho
monos
(-i)
ohne
Sauerstoff
m
maskulinum
können
wir
nicht
existieren
χωρίς
οξυγόνο
n
neutrum
δεν
μπορούμε
να
υπάρξουμε
(υπάρχω)
Ein
Tag
ohne
Lachen
ist
ein
verlorener
Tag.
Spruch
,
Zitat
, angeblich von Charlie Chaplin (1889–1977) / (verloren)
Μια
μέρα
χωρίς
γέλιο
είναι
μια
χαμένη
μέρα.
(τσιτάτο δήθεν από) Τσάρλι Τσάπλιν / (χαμένος)
schwarz
fahren,
ohne
Fahrschein
m
maskulinum
fahren
ταξιδεύω
(-εψα)
χωρίς
εισιτήριο
n
neutrum
/
taxidhévo
chorís
isitírio
Nachrichten
mit
greeklish
werden
sofort
und
ohne
Vorankündigung
gelöscht.
(Internet) /(Nachricht) (löschen)
Μηνύματα
με
greeklish
θα
διαγράφονται
(→
διαγράφω)
άμεσα
και
χωρίς
προειδοποίηση.
(μήνυμα)
ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen
(Liebe, Liebeserklärung)
δεν
μπορώ
να
φανταστώ
τη
ζωή
μου
χωρίς
εσένα
(αγάπη)
ohne
zu
wissen,
was
er
sonst
machen
(/
tun)
sollte
Handeln
,
Überlegung
μη
ξέρνοντας
τι
άλλο
να
κάνει
/
mi
xérnondas
ti
állo
na
káni
(ξέρω) (κάνω)
er/sie
hat
es
gemacht,
ohne
mich
überhaupt
zu
fragen
Kritik
,
Handeln
/ (machen)
το
έκανε
χωρίς
καν
να
με
ρωτήσει
/
to
ékane
chorís
kan
na
me
rotísi
(κάνω) (ρωτώ)
ohne
sie
hätte
er
es
nicht
geschafft
(/
fertig
gebracht)
Hilfe
/ (schaffen) (fertig bringen)
χωρίς
αυτί
δε
θα
τα
κατάφερνε
/
chorís
avtí
dhe
tha
ta
katáferne
(καταφέρνω)
Man
kann
geben,
ohne
dass
man
liebt.
Aber
man
kann
nicht
lieben,
ohne
zu
geben.
(Spruch, Liebe)
Μπορείς
να
δίνεις
χωρίς
να
αγαπάς,
αλλά
δεν
μπορείς
να
αγαπάς
χωρίς
να
δίνεις.
(δίνω) (αγαπάω)
Ohne
dass
er/sie
den
Grund
dafür
hätte
erklären
können,
fühlte
er/sie
einen
Schauder
m
maskulinum
.
Gefühle
/ (schaudern)
Χωρίς
να
μπορεί
να
εξηγήσει
(→
εξηγώ)
το
γιατί,
ένιωσε
ν'ανατριχιάζει
(→
ανατριχιάζω).
(νιώθω)
enthalten
(z.B.:
enthält
Alkohol)
περιέχω
(π.χ.:
περιέχει
αλκοόλη)
/
periécho
(ohne Aoriststamm)
Gesprächsstoff
m
maskulinum
,
Gesprächsthema
n
neutrum
(Gespräch)
θέμα
n
neutrum
συζήτησης
/
théma
sizítisis
(συζήτηση)
Substantiv
unsere
Gespräche
mit
diesen
Menschen
halfen
uns
zu
verstehen,
dass
...
Verständigung
/ (Gespräch) (Mensch) (helfen)
οι
συζητήσεις
μας
με
αυτούς
τους
ανθρώπους
μας
έκαναν
να
καταλάβουμε
(→
καταλαβαίνω)
ότι
...
(συζητήση) (άνθρωπος)
stammen
aus,
abstammen
von
κατάγομαι
από
/
katágomä
apó
(ohne Aoriststamm)
teilnehmen
an
συμμετέχω
σε
/
simmetécho
se
(ohne Aoriststamm)
überragen
(an
/
um)
υπερέχω
(κατά
/
είς)
/
iperécho
(katá
/
is)
(ohne Aoriststamm)
haben
(hatte)
έχω
(είχα)
/
écho
ohne Aoriststamm
besitzen,
innehaben,
beherrschen
[Sprache]
κατέχω
/
katécho
(ohne Aoriststamm)
folgen,
resultieren,
mit
sich
bringen
συνεπάγομαι
/
sinepágomä
ohne Aoriststamm
(wissen:)
ich
weiß
(/
wusste),
ich
kann
(/
konnte)
ξέρω
(ήχερα)
/
xéro
(íxera)
ohne Aoriststamm
mitmachen
(bei)
συμμετέχω
(σε)
/
simmetécho
(se)
(ohne Aoriststamm)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 19:16:37
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X