| Deutsch▲▼ | Griechisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Gerät n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
σκεύος nneutrum, συσκευή ffemininum / skévos, siskeví | | Substantiv | |
|
Ich bin in Schwierigkeiten geraten.
Lebenssituation / (Schwierigkeit) |
Βρέθηκα (→ βρίσκομαι) σε δυσκολίες. / Wréthika se dhiskolíes
(δυσκολία) | | | |
|
in Vergessenheit geraten |
λησμονιέμαι / lismoniémä | | | |
|
Anzeige ffemininum (bei Geräten) |
ένδειξη ffemininum (pl: ενδείξεις) / éndhixi | | Substantiv | |
|
in einen Zwiespalt mmaskulinum geraten |
πέφτω σε δίλημμα nneutrum / péfto se dhílimma | | | |
|
wie bin ich nur hierhin geraten? |
πώς βρέθηκα εδώ; (→ βρίσκομαι) / pós wréthika edhó? | | | |
|
in Versuchung geraten, etw zu tun |
μπαίνω στον πειρασμό να κάνω κάτι
(πειρασμός) | | | |
|
sich begeistern für etw, in Begeisterung geraten |
ενθουσιάζομαι με κάτι / enthusiázomä me káti | | | |
|
kochen, aufkochen, gären; aufbrausen, in Aufruhr geraten |
αναβράζω (-σα) / anawrázo | | | |
|
außer sich sein (/ geraten), die Nerven verlieren, (ugs:) ausflippen
Befinden |
γίνομαι έξω φρενών / jínomä éxo frenón
(φρένο = Bremse) | | | |
|
(in eine böse Lage) geraten; so weit kommen, dass... |
καταντώ (-άς, -ησα) / katandó | | | |
|
er geriet in Panik ffemininum, er wurde panisch
(geraten) |
τον έπιασε πανικός mmaskulinum / ton épiase panikós
(πιάνω) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.12.2025 13:18:28 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |