FilternSeite < >
DeutschGriechischKategorieTyp
Dekl. General
m
στρατηγός m / stratigósSubstantiv
Dekl. Obst- und Gemüsehändler
m

Läden, Berufe
οπωροπωλείο n / oporopolío
(οπωρικό = Frucht)
Substantiv
ein und dasselbe ένα και το αυτό
éna kä to avtó
ohne Wenn und Aber χωρίς πώς και γιατί / chorís pos jatíRedewendung
na und ? κι έπειτα ; / ki épita ?
nach und nach λίγο-λίγο
und, auch και, κι / kä, ki
nach und nach σιγά, σιγά ! / sigá, sigá !
durch und durch απ' άκρη σ' άκρη
wieder und wieder ξανά και ξανά / ksaná ksaná
sowie, und καθώς και / kathós
einzigartige Momente von Spannung und Genuss
(einzigartig) (Moment)
μοναδικές στιγμές έντασης και απόλαυσης
(μοναδικός) (στιγμή) (ένταση) (απόλαυση)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Anrede, Briefanrede )
Αξιότιμες κυρίες και κύριοι, ...
Ich habe hin und her überlegt.
Überlegung, Entschluss / (überlegen)
Το σκέφτηκα (→ σκέπτομαι) και έτσι και αλλιώς.
Der Käse ist alt und stinkt.
(stinken)
Το τυρί είναι παλιό και βρομάει. (> βρομώ)
(παλιός)
Hin- und Rückfahrt
f

Verkehr, Reise
μετάβαση f με επιστροφή f / metáwasi me epistrofíSubstantiv
hin- und herlaufen
Bewegung / (laufen)
τρέχω μπρος-πίσω
einsam und verlassen μόνος κι απόμονος (/ έρημος)
hin und her
Richtung
δώθε-κείθε, πέρα δώθε / dhóthe-kíthe, péra dhótheAdverb
auf und nieder
Richtung
πάνω κάτω / páno káto
Hoffnung f: ein Knäuel von Verlangen und Erwartung.
Ambrose Bierce (1842-1914) / "HOPE: Desire and expectation rolled into one." / (Zitat)
Ελπίδα f: Επιθυμία και προσδοκία ένα κουβάρι !
Άμπροουζ Μπίρς (Αμερικανού συγγραφέα) / (τσιτάτο)
Was macht das schon? / Na und? fam
Reaktion
(Τι) πειράζει; / (Ti) pirázi ?
(schneiden:) nimm die Schere und schneid ein Stück ab
(nehmen) (abschneiden) (schneide)
(κόβω:) πάρε το ψαλίδι και κόψε ένα κομμάτι
(παίρνω)
das ist alles gut und schön, aber ...
Diskussion, Konversation
όλα ωραία όλα καλά τα λέει, αλλά ...
(λέω)
Abwarten und Tee trinken!
Ratschlag, Handeln
(περιμένω:) Ας περιμένουμε πρώτα να δούμε τι θα γίνει !Redewendung
und so fort (usf.)
Abkürzungen
και τα λοιπά, κτλ. / ta lipá
für immer und ewig
Zeitdauer
εις τον αιώνα τον άπαντα
einzig und allein μόνο και μόνο
mein Ein und Alles
Kosenamen
το παν για μένα / to pan ja ména
mit Leib und Seele ψυχή τε και σώματι / psichí te sómati
geradeaus und dann rechts
Wegbeschreibung
ίσια και μετά δεξιά
Hinz und Kunz ugs
Bekanntschaft, Leute
η σάρα και η μάρα / i sára i mára
Flora f und Fauna
f

Natur, Umwelt
χλωρίδα f και πανίδα f / chlorídha panídhaSubstantiv
Körper und Seele (/ Geist) σώμα και ψυχή (/ πνεύμα) / sóma psichí (/ pnévma)
Meine Damen und Herren !
Anrede
Kυρίες και κύριοι / kíries kírii
Ursache f und Wirkung
f
αίτιο n και αιτιατό n / ätio ätiatóSubstantiv
(stehen bleiben:) er/sie ging zur Tür und blieb dort stehen (στέκομαι:) πήγε και στάθηκε στην πόρτα / píge státhike stin pórta
(πηγαίνω)
macht es etw aus?, na und?, was macht das schon?
Beurteilung / (machen)
(και τι) πειράζει; / (kä ti) pirázi ?
(πειράζω)
Das Eichhörnchen flüchtet vor dem Hund und klettert auf einen Baum.
(flüchten) (klettern)
Ο σκίουρος ξεφεύγει από τον σκύλο και σκαρφαλώνει σ’ ένα δέντρο.
(ξεφεύγω) (σκαρφαλώνω) (σκύλος)
Angebot n und Nachfrage f
Kommerz
προσφορά f και ζήτηση fSubstantiv
schneiden, waschen und föhnen [Frisur] κόψιμο, λούσιμο και πιστολάκι / kópsimo, lúsimo pistoláki
Waren f,pl und Dienstleistungen f,pl
Kommerz
αγαθά n,pl και υπηρεσίες f,pl
zwischen Leben und Tod schweben
Befinden
βρίσκομαι μεταξύ ζωής και θανάτου / wrískomä metaxí zoís thanátu
(ζωή) (θάνατος)
Die Leute kamen und gingen.
Ereignis
Ο κόσμος πηγαινοερχότανε. / O kósmos pigänoerchótane.
Obst- und Gemüsefach n [Kühlschrank] χώρος m για λαχανικά n,pl και φρούτα n,pl (ψυγείο)
chóros ja lachaniká kä frúta
zwischen Weihnachten n und Neujahr
n
ανάμεσα σε Χριστούγεννα n,pl και Πρωτοχρονιά fSubstantiv
Haben Sie Salz und Pfeffer? échete aláti ke pipéri?
zwischen Recht und Unrecht unterscheiden
Moral
ξεχωρίζω το δίκιο από το άδικο
und dergleichen mehr και πολλά άλλα παρόμοια
vor Ort, an Ort und Stelle επί τόπου / epí tópu
(τόπου = Gen. von τόπος)
mit Kind und Kegel ( ugs )
Familie
συν γυναιξί και τέκνοις (→ τέκνο)
einzig und allein, exklusiv αποκλειστικά / apoklistikáAdverb
dann und nur dann, wenn
Bedingung
αν και μόνο αν / an móno an ...
sich verraten und verkauft fühlen
(verkaufen)
νιώθω προδομένος (→ προδίδω)
(προδομένη, προδομένο)
völlig, ganz und gar ολοκληρωτικά / oloklirotikáAdjektiv, Adverb
an- und ausgehen, blinken; ein- und ausschalten
(angehen) (einschalten)
αναβοσβήνω (-ησα) / anawoswíno
(ανάβω = anmachen) (σβήνω = ausmachen)
nur Haut und Knochen sein ugs
Befinden
είμαι πετσί n και κόκκαλο n / ímä petsí kókkalo
für einen Apfel und ein Ei
Einkauf
αντί πινακίου φακής
wörtl.: für einen Teller Linsen / (πινάκιο) (φακή)
Redewendung
Treiben n, Hin und Her n, Getriebe
n
πηγαινέλα n / pijänélaSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.12.2025 15:34:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit