Ich habe zu Sylvester folgenden Text erhalten,auf den ich mir keinen Reim machen kann.
dio eixes fa soi dina yia ton kainurgio xrono Pamploitos na sai stin xara und pamftoxos ston pono
Es heisst wohl soviel wie 2 Wünsche gebe ich dir zum Neuen Jahr.Steinreich das bist Du in der Freude und bettelarm in dem Schmerz. Ist das ein griechischer Neujahrswunsch?
Ob es ein üblicher griechischer Neujahrswunsch ist, das weiß ich nicht. Aber es handelt sich jedenfalls eindeutig um einen Wunsch. Du musst dazu das "na 'sai" (= "na eisai") wörtlich übersetzen:
"(....) Steinreich an Freude und bettelarm an Schmerz sollst du sein."
kann mir einer sagen was " 2008 s`erxete i frogy..XRONIA POLLA & KALI XRONIA SE OLOUS...aaaa kai me to deksi" heißt? vielen lieben dank und noch ein schönes neujahr
erst einmal einen guten rutsch an alle !!!
danke ich finde das was ihr hier macht echt total toll !!!! danke danke !!
so und das hier wäre nett, wenn ihr mir das übersetzen könntet:
Pedro, ich liebe dich wirklich so sehr wie noch keinen anderen Menschen zuvor. Du hast den ganzen Platz in meinem Herzen eingenommen - es gehört nur dir! Du und ich für immer Eins.