das Adverb bezeichnet die näheren Umstände einer Tätigkeit, eines Vorganges oder Zustandes und bezieht sich auf das Verb.
Beispiel:
Der Junge läuft schnell.
Hier wird beschrieben wie der Junge läuft (Verb), nämlich schnell.
dagegen ist das ein Adjektiv:
Der schnelle Junge.
Hier wird der Junge (Nomen) beschrieben.
zum Nachlesen:
http://www.udoklinger.de/Deutsch/Grammatik/Adverben.htm
Ein als Adverb benutztes Adjektiv erkennt man ganz einfach daran, dass es nicht verändert wird, also in der Grundform steht:
Der Junge läuft *schnell* (Grundform, Adverb)
Der schnell*e* Junge (verändert/gebeugt, Adjektiv)
Allerdings hast du bei "Der Junge ist schnell." kein Adverb, sondern trotzdem ein Adjektiv, obwohl's ungebeugt ist. Da muss man auch wieder aufpassen...
da stimme ich "osita" zu,
es gibt Musik die tanzbar ist und es gibt Musik, die konzertant ist. Leider hast Du nicht geschrieben, was Du mit "Fassung" meinst, daher wäre der Kontext wirklich nicht schlecht.
ist eine Form in der Musik, die die Merkmale eines Konzerts aufweist. So wie die Syphonie, die Suite oder die Sonate einen bestimmten Aufbau aufweisen, so weist auch das Konzert samt seinen Untergattungen einen gewissen Aufbau auf.
Alles aufzuzählen hier im Forum, wäre vielleicht unpassend. Ich verweise die besonders Interessierten auf folgenden Link der bewährten Internetenzyklopädie:
Ich habe gestern mit einer Freundin darüber diskutiert, ob man "Scheiße" nach der neuen Rechtschreibung nun auch mit ss schreibt oder nicht. Ich war für nein. Weiß auch nicht warum. Um antwort wäre ich dankbar.
Hei, ich braeuchte da mal Hilfe. Heisst es im deutschen wirklich Ort vor Zeit? Oder ist da im englischen? Ich bin voellig verwirrt und je laenger ich nachdenk, desto schlimmer wird's... ;o(
Nachdem ich noch laenger drueber nachgedacht hab, bin ich dann durch einige Beispielsaetze auch drauf gekommen. "Ich gehe im Park morgen spazieren" hoert sich einfach s*****e an... ;o)
Aber trotzdem Danke, war wahrsch. 'ne Blockade weil ich grad immer englisch und spanisch sprech...
das geht mir auch so, je länger ich Italienisch lerne, desto mehr Schwierigkeiten habe ich mich in Deutsch auszudrücken, obwohl das meine Muttersprache ist.... Wahrscheinlich ist das nur bei Anfängern so und legt sich hoffentlich wieder.... :))
Erstaunlich, das Langenscheidt Internet Fremdwörterbuch findet nix. Nachdem ich Langenscheidt (neben Duden eines der klassischen Wörterbücher) prinzipiell vertraue, glaube ich, das Wort gibts so nicht, es muss ein Schreibfehler aufgetreten sein.
Was bei Eingabe von reponsieren auftaucht ist: repunzieren. Es bedeutet, etwas mit einer Repunze versehen. Eine Repunze ist ein Feingehaltsstempel bei Edelmetalllegierungen.
Den link fürs verwendete Internetfremdwb findest du etwas weiter unten bei einer Antwort von mir auf ein anderes posting. lg
tipp:
1: http://www.langenscheidt.de
DAS Fremdwörterbuch meines Vertrauens, verträgt die meisten Schreibfehler tadellos. Akzeptierte reschaschiert zwar nicht mehr (womit du weißt, es wird so sicher nicht geschrieben), z.B. rechaschiert aber sehr wohl noch.
2: http://dict.tu-chemnitz.de/
Grundsätzlich ein Deutsch Englisch Übersetzer, macht aber in der Eingabe sogar die schlimmsten Fehler mit und bringt dich dahingehend immer ans Ziel.
hallo ,
ich habe es, das nicht bose gemeint als ich nicht anrufen habe!wir musten nur mit die autos fahren nach meiner tante, desshalb hatte ich keine zait.es tut mir seer leit.habe dich seer liep! dein catie
Hallo,
ich habe es nicht böse gemeint, weil ich nicht angerufen habe! Wir mussten mit den Autos zu meiner Tante fahren, deshalb hatte ich keine Zeit. Es tut mir sehr leid! Ich habe dich sehr lieb!
Deine Catie