neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Re: Jasně - můžeš ..
Děkuji moc!
21806154
 
Re: "zas(e)"
Vielen Dank!
Aber dieser Satz kann ich ins Deutsche nicht mit "wiederum" übersetzen: Když zvolíte bavlněný materiál, šaty budou ideální na léto, vlnu zase užijete v chladnějších měsících. Könnte ich in diesem Fall anstatt "zase" "ale" nehmen, würde dann die Bedeutung anders sein?
Vielen Dank für ihre Antwort im Voraus
21806152
 
Re: Jak
A jak by jsi to napsal ty v knize jako nadpis kapitoly? Dík.
21806148
 
zase
Hallo,
kann mir jemand helfen. Wenn ich auf Tschechisch ein Gegensatz zum Ausdruck bringen will, kann ich da auch manchmal zase nemen, so etwa wie im Beispiel Někomu nejde čeština, jinému zase matematika. gibt es hier ein Unterschied zwischen ale und zase. Zase kann ich als adversativ doch nicht immer nehmen? Wer weißt Bescheid?
21806143
 
Re: Oka ...
Am besten finde ich:
1) Vorboten der Weihnacht in der bildkünstlerischen Auffasung
2) vorboten der Weihnacht in bildkünstlerischer Auffasung
21806103
 
Re: Stylisticky ...
der Einbußen!
21806102
 
Danke: Jo ...
Vielen Dank.
21806101
 
Seite:  514     512