Tschechisch Übersetzungsforum

Re: "zas(e)"
Vielen Dank!
Aber dieser Satz kann ich ins Deutsche nicht mit "wiederum" übersetzen: Když zvolíte bavlněný materiál, šaty budou ideální na léto, vlnu zase užijete v chladnějších měsících. Könnte ich in diesem Fall anstatt "zase" "ale" nehmen, würde dann die Bedeutung anders sein?
Vielen Dank für ihre Antwort im Voraus

zur Forumseite