neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Habe es schon selbst versucht, bitte aber um
eine(n) nette(n) Lektorin/Lektor.

Držitelem Vchynic se roku 1464 stal Jan Dlask ze Vchynic.
(Besitzer von Vchynic wurde im Jahre 1464 Jan Dlask von Vchynic.)
Der Google-Übersetzer mogelt noch ein „Papst“ vor Jan Dlask ein?
Gibt es da ein Wort, was ausdrückt, dass er ein Geistlicher war?

Jan Dlask patřil mezi nejvýznamnější muže své doby.
(Jan Dlask gehörte zu den wichtigsten Männern zu dieser Zeit.)

V chrámu sv. Víta na Hradčanech v Praze lze najít na desce krypty nápis, že je zde pohřben vladyka Jan Dlask ze Vchynic.
(Im Veitsdom auf dem Hradschin zu Prag findet man an der Krypta eine Inschrift, dass Jan Dlask hier begraben wurde.)

Dank vorab.
21201316
Na jut ...
"Besitzer Kinitzens wurde im Jahre 1464 Johann Dlask Kinsky.

Johann Dlask war unter den bedeutendsten Männern seiner Zeit.

Im Veitsdom auf der Prager Burgstadt besagt eine Inschrift auf der Platte der Krypta, dass hier der Edelmann Johann Dlask Kinsky begraben liegt."

Nö .. von ’nen Geistlichen oder Papst ist keine Rede.

Grußi - Thomas
21201403
Re: Na jut ...
Allerbesten Dank!
21201435
 
Kann mir bitte jemand das übersetzen:

"erbem za skleníkem Lednického zámku"

bei mir kommt nach dem Wörterbuch das heraus:

Wappen am Treibhaus Eisschrank Schloß


Gruß

Fran_ky
21187483
"Lev s Lichtenštejnským erbem za skleníkem Lednického zámku"
Löwe mit Liechtensteiner Wappen hinter dem Gewächshaus des Schlosses Lednice

Übrigens, es ist da wunderschön und eine Reise dahin lohnt sich :-)
21187518
Danke für die schnelle Hilfe.

Die Reise nach Tschechien ist bereits in Planung.
Gibt dort einige Sachen die ich sehen muss.

Bist du sicher mit dem Lichtensteiner Wappen?
Ich habe diesen Satz gefunden:
Vlk s Kinských erbem za skleníkem Lednického zámku.
21187544
aber ich hatte mich jetzt schon etwas gewundert, warum dich plötzlich die Liechtensteiner interessieren.

Also DEIN Tier ist ein Wolf mit dem Kinsky Wappen - befinden tut er sich ebenfalls hinter dem Gewächshaus des Schlosses Lednice
21187556
Gibt schon einige Zuammenhänge zwischen den adeligen Liechtesteinern und den adeligen Kinskys.
Wichtig ist aber, dass es sich um das Kinsky-Wappen handelt.
Denn damit habe ich wahrscheinlich die Lösung für "Wchyna" gefunden.

Takk skal du ha.
(Dank sollst du haben)

Gruß
Fran_ky
21187600
ingen årsak ;-)

bzw. není zač
21187739
.
21249597
 
Was heisst
Ich bin zurück aus Prag.
auf tschechisch?
Danke schonmal im Vorraus. =)
21184901
Vrátil/a (m/w) jsem se z Prahy.
21184954
 
;-) hoffe nochmal auf ne kleine übersetzungs-hilfe:


Jetzt auf Tschechisch klingt alles logisch, aber auf Deutsch hörte sich dein Eintrag sinngemäß so an:
hallo, ich bin maria. wir sind wahrscheinlich verwandt. ich will euch alle besuchen,
aber ich komm nie raus aus tschechien. schickt ihr mir geld? ich würd gern nach österreich zum heiraten,
aber jetzt fahr ich erst nach kroatien. achja schreib mir nicht mehr. lass mich in ruhe. leb wohl!

vielleicht kannst du jetzt verstehen warum mein stiefbruder etwas verwundert und unfreundlich reagiert hat auf deinen eintrag. er ist halt sehr direkt,
aber deine deutsche wortwahl war so eigenartig und aufdringlich. der fehler lag also bei dir. es war wahrscheinlich ein verständnisproblem. lassen wir es damit gut sein. ;-)
21167003
 
Ich kann kein tschechisch.

Wie sagt man: 'PSPad' ist ein toller Editor.

(Tschechien hat übrigens sehr talentierte Informatiker...)
21164860
Die waren schon immer ’n pfiffiges Völkchen.

LG - Thom
21164962
Děkuji oder Dìkuji (welche schreibweise ist richtig?)
21165712
Děkuji -- ist richtig
21165799
Děkuji
21165885
ich habe versucht 'Dìkuji' im Wörterbuch als falsch zu markieren, weil die Zeichen nicht richtig dargestellt werden - leider klappt es nicht
21166345
Klappt schon - am besten mit dem "doppelte aufräumen" Modus. Aber das ě macht leichte Probleme...

http://barcelona.pauker.at/pauker/DE_DE/CS/wb?modus=doppelt&zufall=8824&suche=danke&page=1#
21166430
 
kann mir jemand das bitte übersetzen. ich weiß es ist etwas lang, aber würde gern zumindest den Zusammenhang verstehen:

Ahoj, díky za zprávu. Upřímně, z reakce tvého úžasného kolegy jsem byla dlouho v šoku. Máme v DE rodnu, kterou jsem pár let neviděla, nic víc. A tak mě napadlo zkusit je vyhedat přes face, nic víc, nic míň. Našla jsem 26 lidí s mým příjmením, většinu jsem oslovila a všichni mi mile odepsali. To co napsal te tvůj kamarád... No nevím, s něčím takovým jsem se nesetkala, a to se v Česku často potávám s kdejakým volem. Ale tohle bylo nad mé očekávání.

Psal mi, že už nemám otravovat, tak jsem se už neozvala a teď nechápu, proč mi píšeš ještě ty. Moje němčina možná není tak úplně stopro, ale i přesto si nemyslím, že bych psala bůhvíco tak strašného, aby mi někdo odepsal tak jako on. Tudíž - omlouvám se panu skvělému, že jsem mu rozhodila jeho život 5 řádky na facebooku a vielen spas s takovým člověkem. on psal, ať se neozývám, já se neozvala, tak teď to píšu já a věřím, že to pochopíte oba. zdarec
21163332
dass es mir ein Fest ist, dir die passende Antwort zu übersetzen :-)

Hallo, danke für die Nachricht. Ehrlich gesagt war ich von der Reaktion deines Kollegen ziemlich geschockt. Wir haben in Deutschland Verwandtschaft, die ich einige Jahre nicht gesehen habe - nichts weiter - und so ich bin auf die Idee gekommen, sie über Facebook zu suchen, nichts mehr und nichts weniger. Ich habe 26 Leute mit meinem Nachnamen gefunden, die meisten habe ich angesprochen und alle haben mir freundlich geantwortet. Das, was dein Kumpel/Freund geschrieben hat … Nun, ich weiß nicht, so jemanden habe ich bisher noch nicht getroffen und in Tschechien treffe ich durchaus den einen oder anderen Deppen. Aber das hier hat meine Erwartungen übertroffen.

Er schrieb mir, dass ich ihn nicht belästigen soll, also habe ich mich nicht weiter gemeldet und nun verstehe ich nicht, warum du mir auch noch schreibst. Mein Deutsch ist vielleicht nicht hundertprozentig, dennoch denke ich nicht, dass ich etwas so Schreckliches geschrieben habe, dass mir jemand in dieser Weise antworten muss. Dennoch, ich entschuldige mich bei Herrn Großartig dafür, dass ich sein Leben mit 5 Zeilen in Facebook durcheinandergebracht habe - und viel Spaß noch mit einem solchen Menschen. Er schrieb, ich solle mich nicht mehr melden und nun schreibe ich das und ich glaube, dass ihr es beide begreifen werdet. Gruß
21163441
 
Von Frau an Mann:
Schön von Dir zu hören! Schau nach, ob es für dich eine Möglichkeit gibt - ich freu mich sehr, wenn du her kommst. Ich hoffe, es geht dir weiterhin gut. Vielleicht bis bald - bis dahin: Viele Grüße
21157490
Těšilo mě, že jsi se ozval. Zjisti si, zda-li pro tebe nějaká ta možnost existuje - moc se budu těšit když sem přijedeš. Doufám, že se máš i nadále dobře. Tak se možná brzo uvidíme - zatím mnoho pozdravů
21157689
 
Seite:  497     495