Tschechisch Übersetzungsforum

Habe es schon selbst versucht, bitte aber um
eine(n) nette(n) Lektorin/Lektor.

Držitelem Vchynic se roku 1464 stal Jan Dlask ze Vchynic.
(Besitzer von Vchynic wurde im Jahre 1464 Jan Dlask von Vchynic.)
Der Google-Übersetzer mogelt noch ein „Papst“ vor Jan Dlask ein?
Gibt es da ein Wort, was ausdrückt, dass er ein Geistlicher war?

Jan Dlask patřil mezi nejvýznamnější muže své doby.
(Jan Dlask gehörte zu den wichtigsten Männern zu dieser Zeit.)

V chrámu sv. Víta na Hradčanech v Praze lze najít na desce krypty nápis, že je zde pohřben vladyka Jan Dlask ze Vchynic.
(Im Veitsdom auf dem Hradschin zu Prag findet man an der Krypta eine Inschrift, dass Jan Dlask hier begraben wurde.)

Dank vorab.

zur Forumseite
Na jut ...
"Besitzer Kinitzens wurde im Jahre 1464 Johann Dlask Kinsky.

Johann Dlask war unter den bedeutendsten Männern seiner Zeit.

Im Veitsdom auf der Prager Burgstadt besagt eine Inschrift auf der Platte der Krypta, dass hier der Edelmann Johann Dlask Kinsky begraben liegt."

Nö .. von ’nen Geistlichen oder Papst ist keine Rede.

Grußi - Thomas

zur Forumseite
Re: Na jut ...
Allerbesten Dank!

zur Forumseite