kann mir jemand das bitte übersetzen. ich weiß es ist etwas lang, aber würde gern zumindest den Zusammenhang verstehen:
Ahoj, díky za zprávu. Upřímně, z reakce tvého úžasného kolegy jsem byla dlouho v šoku. Máme v DE rodnu, kterou jsem pár let neviděla, nic víc. A tak mě napadlo zkusit je vyhedat přes face, nic víc, nic míň. Našla jsem 26 lidí s mým příjmením, většinu jsem oslovila a všichni mi mile odepsali. To co napsal te tvůj kamarád... No nevím, s něčím takovým jsem se nesetkala, a to se v Česku často potávám s kdejakým volem. Ale tohle bylo nad mé očekávání.
Psal mi, že už nemám otravovat, tak jsem se už neozvala a teď nechápu, proč mi píšeš ještě ty. Moje němčina možná není tak úplně stopro, ale i přesto si nemyslím, že bych psala bůhvíco tak strašného, aby mi někdo odepsal tak jako on. Tudíž - omlouvám se panu skvělému, že jsem mu rozhodila jeho život 5 řádky na facebooku a vielen spas s takovým člověkem. on psal, ať se neozývám, já se neozvala, tak teď to píšu já a věřím, že to pochopíte oba. zdarec
